Homér citáty
page 3

Homér alebo Homéros bol najstarší známy grécky epický básnik, podľa starovekého podania autor eposov Iliada a Odysea - najstarších pamiatok starogréckej mytológie. Obdobie jeho života sa kladie do časového intervalu 11. storočie pred Kr. až 7. storočie pred Kr.

Homér fotka
Homér: 246   citátov 64   Páči sa

Homér najznámejšie citáty

Homér citát: „Šťastie je to jediné, čo môžeme dávať bez toho, aby sme ho mali.“

Homér citáty a výroky

„Veľa hovoriť a veľa povedať nie je to isté.“

Varianta: Veľa hovoriť a veľa povedať, nieje to isté.

„Keď sa to už stalo, i blázon zmúdrie.“

Prisudzované výroky

Homér citát: „Sebadôvera je základom sebaúcty.“

„Nie je na svete nič slabšieho než muž.“

Prisudzované výroky
Varianta: Na svete niet nič slabšie ako muž.

Homér: Citáty v angličtine

“His descent was like nightfall.”

Homér Iliad

Zdroj: The Iliad

“Be still my heart; thou hast known worse than this.”

Homér The Odyssey (Cowper)

Varianta: Be strong, saith my heart; I am a soldier;
I have seen worse sights than this.
Zdroj: The Odyssey

“out of sight, out of mind”

Homér The Odyssey (Cowper)

Zdroj: The Odyssey

“Immortals are never alien to one another.”

Homér The Odyssey (Cowper)

Zdroj: The Odyssey

“Wine can of their wits the wise beguile, Make the sage frolic, and the serious smile”

Homér The Odyssey (Cowper)

XIV. 463–466 (tr. Alexander Pope).
Odyssey (c. 725 BC)
Kontext: Tis sweet to play the fool in time and place,
And wine can of their wits the wise beguile,
Make the sage frolic, and the serious smile,
The grave in merry measures frisk about,
And many a long-repented word bring out.

“Aries in his many fits knows no favorites.”

Homér The Odyssey (Cowper)

Zdroj: The Odyssey

“As is the generation of leaves, so is that of humanity.
The wind scatters the leaves on the ground, but the live timber
Burgeons with leaves again in the season of spring returning.
So one generation of men will grow while another dies.”

Homér Iliad

VI. 146–149 (tr. R. Lattimore); Glaucus to Diomed.
Alexander Pope's translation:
: Like leaves on trees the race of man is found,
Now green in youth, now withering on the ground:
Another race the following spring supplies,
They fall successive, and successive rise:
So generations in their course decay;
So flourish these, when those are past away.
Iliad (c. 750 BC)
Zdroj: The Iliad

“You wine sack, with a dog's eyes, with a deer's heart.”

Homér Iliad

I. 225 (tr. Richmond Lattimore); Achilles to Agamemnon.
Iliad (c. 750 BC)

“He lacks the sense to see a day behind, a day ahead.”

Homér Iliad

I. 343 (tr. Robert Fagles).
Iliad (c. 750 BC)

Podobní autori

Hesiodos fotka
Hesiodos 10
grécky básnik
Sofoklés fotka
Sofoklés 40
staroveký grécky tragéd
Xenofón fotka
Xenofón 9
staroveký grécky historik a filozof
Plútarchos fotka
Plútarchos 42
staroveký grécky historik a filozof
Isokratés fotka
Isokratés 16
staroveký grécky rečník
Ezop fotka
Ezop 31
staroveký grécky rozprávač
Maro Publius Vergilius fotka
Maro Publius Vergilius 37
staroveký rímsky básnik
Epiktétos fotka
Epiktétos 75
filozof starovekého Grécka
Epikúros ze Samu fotka
Epikúros ze Samu 44
staroveký grécky filozof
Diogenés Ze Sinópy fotka
Diogenés Ze Sinópy 4
staroveký grécky filozof, jeden zo zakladateľov Cynickej ...