Adam Mickiewicz citáty

Adam Mickiewicz, celým menom Adam Bernard Mickiewicz, bol poľský básnik, dramatik a publicista. Hlavný predstaviteľ poľského romantizmu. V roku 1824 bol deportovaný do Ruska, od roku 1829 žil v západnej Európe. Wikipedia  

✵ 24. december 1798 – 26. november 1855   •   Ďalšie mená Adam Bernard Mickiewicz
Adam Mickiewicz fotka
Adam Mickiewicz: 21   citátov 7   Páči sa

Adam Mickiewicz najznámejšie citáty

„Keď ma chcete posudzovať, nebuďte so mnou, ale vo mne.“

Prisudzované výroky

Adam Mickiewicz citáty a výroky

Adam Mickiewicz: Citáty v angličtine

“For mum we're fly. What mum you don't know who am I? I am Józio. And this is my sister Rózia. Now we're fly in sky! There is better than mum. See how heads in ray. Clothes with lucifer light. And on my hand as butterfly airfoil in sky we have all what we want, every day other toy, where we go here is grass, where we touch here is a flower. But we have what we want, torture us boring and trepidation. Oh mum for Your children road to heaven has been closed! On Always!”

Adam Mickiewicz kniha Dziady

Do mamy lecim do mamy! Cóż to, mamo nie znasz Józia? Ja to Józio ja ten samy. A to moja siostra Rózia. My teraz w raju latamy, Tam nam lepiej niż u mamy. Patrz jakie główki w promieniu, Ubiór z jutrzenki światełka, A na oboim ramieniu Jak u motylków skrzydełka, w raju wszystkiego dostatek, Co dzień to inna zabawka, gdzie stąpim wypływa trawka, gdzie dotkniem rozkwita kwiatek. Lecz choć wszystkiego dostatek dręczy nad nuda i trwoga. Ach mamo dla twoich dziatek zamknięta do nieba droga!
Part two.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

“Herod, God! - all young Poland 's given into Herod's hands. What do I see? Long white roads like stations of the cross, long roads unseen through ancient forests, through the snow, all roads leading North. There, there, to the far country, they float like rivers.”

Adam Mickiewicz kniha Dziady

Herod - Panie cała Polska młoda wydana w ręce Heroda. Co widzę? Długie białe dróg krzyżowych biegi, Drogi długie - nie dojrzeć - przez puszcze - przez śniegi, Wszystkie na północ! Tam, tam, w kraj daleki, płyną jak rzeki
Part three, scene 5.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

“We'd better send
For God. He will remember and tell us all.”

Adam Mickiewicz kniha Dziady

Będę o to Pana Boga pytać,
On to wszystko zapisał, wszystko mnie opowie.
Part three, scene seven ("The Prisoner's Return"). Translated by Jerzy Peterkiewicz and Burns Singer.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

“My heart stopped, my breast frozen, my lips and eyes barred. Still in the world, but not of the world. Here, yet already departed.”

Adam Mickiewicz kniha Dziady

Serce ustało pierś już lodowata, ścięły się usta i oczy zawarły; Na świecie jeszcze, lecz już nie dla świata. Cóż to za człowiek - Umarły
Part one.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

“If I gaze at a comet with all the strength of my soul,
It cannot stir from the spot while my eyes are upon it.”

Adam Mickiewicz kniha Dziady

Kiedy spójrzę w kometę z całą mocą duszy,
Dopóki na nią patrzę, z miejsca się nie ruszy.
Part three, scene two ("The Great Improvisation"). Translated by Louise Varese.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

“So listen to them, heed them: Who never touch the earth, can never be in heaven.”

Adam Mickiewicz kniha Dziady

Bo słuchajcie i zważcie na siebie: Kto nie dotknął ziemi ni razu, ten nigdy nie może być w niebie.
Part two.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

“Sound as a burrow'd marmot he slept
On the straw where he'd tumbled fully-dressed that night.”

Adam Mickiewicz Pan Tadeusz

Book Four: Tadeusz' Awakening (trans. Christopher Adam Zakrzewski).
Pan Tadeusz (Sir Thaddeus) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_pan.htm

“Lithuania, my country! You are as good health;
How much one should prize you, he only can tell, Who has lost you…”

Adam Mickiewicz Pan Tadeusz

Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie;
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił...
Opening lines, translated by Marcel Weyland
Pan Tadeusz (Sir Thaddeus) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_pan.htm

“I and motherland are one. My name is Million, because for millions do I love and suffer agonies.”

Adam Mickiewicz kniha Dziady

Ja i ojczyzna to jedno. Nazywam sie Milion, bo za miliony kocham i cierpię katuszę.
Part three, scene one.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

Podobní autori

Jaroslav Vrchlický fotka
Jaroslav Vrchlický 12
český básnik, dramatik, publicista a prekladateľ
Julius Zeyer fotka
Julius Zeyer 25
český básnik, dramatik, bookwriter a historickej literatú...
Bjornstjerne Bjornson fotka
Bjornstjerne Bjornson 4
nórsky spisovateľ
Léon Bloy fotka
Léon Bloy 18
francúzsky spisovateľ, básnik a esejista
Carl Spitteler fotka
Carl Spitteler 4
švajčiarsky spisovateľ
Giosue Carducci fotka
Giosue Carducci 1
taliansky básnik a učiteľ
Walt Whitman fotka
Walt Whitman 6
americký básnik, esejista a novinár
Ľudovít Velislav Štúr fotka
Ľudovít Velislav Štúr 76
slovenský básnik, filozof, lingvista, publicista, politik...
Ralph Waldo Emerson fotka
Ralph Waldo Emerson 261
americký filozof, esejista a básnik
Christian Friedrich Hebbel fotka
Christian Friedrich Hebbel 74
nemecký básnik a dramatik