Johann Gottfried Herder citátov

Johann Gottfried Herder fotka
7   17

Johann Gottfried Herder

Dátum narodenia: 25. august 1744
Dátum úmrtia: 18. december 1803

Reklama

Johann Gottfried von Herder bol nemecký filozof, generálny superintendent vo Weimare.

Podobní autori

Friedrich Schlegel fotka
Friedrich Schlegel10
nemecký básnik, kritik a učenec
Nicolas Boileau fotka
Nicolas Boileau7
francúzsky básnik a kritik
Walter Benjamin fotka
Walter Benjamin13
nemecký literárny kritik, filozof a sociálny kritik
Karel Čapek fotka
Karel Čapek152
český spisovateľ
Heinrich Heine fotka
Heinrich Heine57
nemecký básnik, novinár, esejista a literárny kritik
Konstantin Dmitrijevič Balmont fotka
Konstantin Dmitrijevič Balmont8
ruský básnik, jedna z hlavných postáv strieborného veku rus…
Remy de Gourmont fotka
Remy de Gourmont8
francúzsky spisovateľ
Cesare Pavese fotka
Cesare Pavese19
taliansky básnik, prozaik, literárny kritik a prekladateľ
Josef Hora fotka
Josef Hora1
český básnik, autor teoretickej literatúry, spisovateľ a pr…
Samuel Taylor Coleridge fotka
Samuel Taylor Coleridge15
anglický básnik, literárny kritik a filozof

Citáty Johann Gottfried Herder

Reklama

„Calmly take what ill betideth;
Patience wins the crown at length“

—  Johann Gottfried Herder
Context: Calmly take what ill betideth; Patience wins the crown at length: Rich repayment him abideth Who endures in quiet strength. Brave the tamer of the lion; Brave whom conquered kingdoms praise; Bravest he who rules his passions, Who his own impatience sways. "Die wiedergefundenen Söhne" [The Recovered Sons] (1801) as translated in The Monthly Religious Magazine Vol. 10 (1853) p. 445. <!-- * Tapfer ist der Löwensieger,<br/>Tapfer ist der Weltbezwinger,<br/>Tapfrer, wer sich selbst bezwang.— cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 28, p. 237. -->

„Whate'er of us lives in the hearts of others
Is our truest and profoundest self.“

—  Johann Gottfried Herder
Was in dem Herzen andrer von Uns lebt, Ist unser wahrestes und tiefstes Selbst. "Das Selbst, ein Fragment", cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 29, p. 142; Translation from Hans Urs von Balthasar (trans. Graham Harrison) Theo-Drama: Theological Dramatic Theory (San Francisco: Ignatius Press, 1988) vol. 1, p. 504.

„Bravest he who rules his passions,
Who his own impatience sways.“

—  Johann Gottfried Herder
Context: Calmly take what ill betideth; Patience wins the crown at length: Rich repayment him abideth Who endures in quiet strength. Brave the tamer of the lion; Brave whom conquered kingdoms praise; Bravest he who rules his passions, Who his own impatience sways. "Die wiedergefundenen Söhne" [The Recovered Sons] (1801) as translated in The Monthly Religious Magazine Vol. 10 (1853) p. 445. <!-- * Tapfer ist der Löwensieger,<br/>Tapfer ist der Weltbezwinger,<br/>Tapfrer, wer sich selbst bezwang.— cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 28, p. 237. -->

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„How transitory all human structures are, nay how oppressive the best institutions become in the course of a few generations.“

—  Johann Gottfried Herder
Context: How transitory all human structures are, nay how oppressive the best institutions become in the course of a few generations. The plant blossoms, and fades: your fathers have died, and mouldered into dust: your temple is fallen: your tabernacle, the tables of your law, are no more: language itself, that bond of mankind, becomes antiquated: and shall a political constitution, shall a system of government or religion, that can be erected solely on these, endure for ever? Vol. 2, p. 79; translation vol. 2, pp. 113-14.

„A person, who reads only to print, to all probability reads amiss“

—  Johann Gottfried Herder
Context: With the greatest possible solicitude avoid authorship. Too early or immoderately employed, it makes the head waste and the heart empty; even were there no other worse consequences. A person, who reads only to print, to all probability reads amiss; and he, who sends away through the pen and the press every thought, the moment it occurs to him, will in a short time have sent all away, and will become a mere journeyman of the printing-office, a compositor. Briefe, das Studium der Theologie betressend (1780-81), Vierundzwanzigster Brief; cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 10, p. 260. Translation from Samuel Taylor Coleridge Biographia Literaria (London: Rest Fenner, 1817) vol. 1, ch. 11, pp. 233-34.

„We live in a world we ourselves create.“

—  Johann Gottfried Herder
Wir leben immer in einer Welt, die wir uns selbst bilden. Übers Erkennen und Empfinden in der menschlichen Seele (1774); cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 8, p. 252. Translation from Roy Pascal The German Sturm und Drang (Manchester: Manchester University Press, 1959) p. 136

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Dnešné výročie
John Milton fotka
John Milton17
anglický epický básnik 1608 - 1674
Ladislav Smoljak fotka
Ladislav Smoljak1
český herec, humorista, pedagóg, režisér a scenárista 1931 - 2010
Fulton J. Sheen fotka
Fulton J. Sheen26
katolícky biskup a televízny moderátor 1895 - 1979
Ďalších 13 výročí
Podobní autori
Friedrich Schlegel fotka
Friedrich Schlegel10
nemecký básnik, kritik a učenec
Nicolas Boileau fotka
Nicolas Boileau7
francúzsky básnik a kritik
Walter Benjamin fotka
Walter Benjamin13
nemecký literárny kritik, filozof a sociálny kritik
Karel Čapek fotka
Karel Čapek152
český spisovateľ
Heinrich Heine fotka
Heinrich Heine57
nemecký básnik, novinár, esejista a literárny kritik