Percy Bysshe Shelley citátov

Percy Bysshe Shelley fotka
6   9

Percy Bysshe Shelley

Dátum narodenia: 4. august 1792
Dátum úmrtia: 8. júl 1822

Reklama

Percy Bysshe Shelley /ˌpɝsi ˌbɪʃ ˈʃɛli/ bol popredný anglický romantický básnik. Je považovaný za jedného z najlepších lyrických básnikov píšúcich po anglicky.

Podobní autori

Samuel Taylor Coleridge fotka
Samuel Taylor Coleridge15
anglický básnik, literárny kritik a filozof
William Blake fotka
William Blake24
anglický romantický básnik a výtvarník
Michail Jurjevič Lermontov fotka
Michail Jurjevič Lermontov12
ruský spisovateľ, básnik a maliar
Edgar Allan Poe fotka
Edgar Allan Poe11
americký autor, básnik, editor a literárny kritik
Hector Berlioz fotka
Hector Berlioz10
francúzsky romantický skladateľ
John Milton fotka
John Milton17
anglický epický básnik
Matthew Arnold fotka
Matthew Arnold9
anglický básnik a kultúrny kritik, ktorý pracoval ako inš...
Samuel Johnson fotka
Samuel Johnson37
anglický spisovateľ
Daphne Du Maurier fotka
Daphne Du Maurier16
britská spisovateľka

Citáty Percy Bysshe Shelley

Reklama

„Dust to the dust! but the pure spirit shall flow
Back to the burning fountain whence it came,
A portion of the Eternal.“

—  Percy Bysshe Shelley
Context: He wakes or sleeps with the enduring dead; Thou canst not soar where he is sitting now - Dust to the dust! but the pure spirit shall flow Back to the burning fountain whence it came, A portion of the Eternal. St. XXXVIII

Reklama

„And singing still dost soar and soaring ever singest.“

—  Percy Bysshe Shelley
Context: Higher still and higher From the earth thou springest, Like a cloud of fire; The blue deep thou wingest, And singing still dost soar and soaring ever singest. St. 2

Reklama

„An old, mad, blind, despised, and dying king“

—  Percy Bysshe Shelley
Context: An old, mad, blind, despised, and dying king, — Princes, the dregs of their dull race, who flow Through public scorn, — mud from a muddy spring, — Rulers who neither see, nor feel, nor know, But leech-like to their fainting country cling, Till they drop, blind in blood, without a blow. English in 1819 http://www.readprint.com/work-1361/Percy-Bysshe-Shelley (1819), l. 1

„The awful shadow of some unseen Power
Floats though unseen among us; visiting
This various world with as inconstant wing
As summer winds that creep from flower to flower“

—  Percy Bysshe Shelley
Context: The awful shadow of some unseen Power Floats though unseen among us; visiting This various world with as inconstant wing As summer winds that creep from flower to flower; Like moonbeams that behind some piny mountain shower, It visits with inconstant glance Each human heart and countenance; Like hues and harmonies of evening, Like clouds in starlight widely spread, Like memory of music fled, Like aught that for its grace may be Dear, and yet dearer for its mystery. St. 1

„A traveller from the cradle to the grave
Through the dim night of this immortal day.“

—  Percy Bysshe Shelley
Context: Man, who wert once a despot and a slave, A dupe and a deceiver! a decay, A traveller from the cradle to the grave Through the dim night of this immortal day. Demogorgon, Act IV, l. 549

„I met a traveller from an antique land
Who said: — Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert.“

—  Percy Bysshe Shelley
Context: I met a traveller from an antique land Who said: — Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert. Near them on the sand, Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown And wrinkled lip and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamp'd on these lifeless things, The hand that mock'd them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: "My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye mighty, and despair!" Nothing beside remains: round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare, The lone and level sands stretch far away.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Translate quotes
Ďalšie
Dnešné výročie
Ernest Bloch fotka
Ernest Bloch5
americký skladateľ 1880 - 1959
Alexandre Dumas starší fotka
Alexandre Dumas starší7
francúzsky spisovateľ a dramatik, otec rovnomenného spiso... 1802 - 1870
Sacha Guitry fotka
Sacha Guitry84
francúzsky dramatik a dramatik 1885 - 1957
Friedrich von Logau fotka
Friedrich von Logau1
nemecký básnik 1605 - 1655
Ďalších 16 výročí
Podobní autori
Samuel Taylor Coleridge fotka
Samuel Taylor Coleridge15
anglický básnik, literárny kritik a filozof
William Blake fotka
William Blake24
anglický romantický básnik a výtvarník
Michail Jurjevič Lermontov fotka
Michail Jurjevič Lermontov12
ruský spisovateľ, básnik a maliar
Edgar Allan Poe fotka
Edgar Allan Poe11
americký autor, básnik, editor a literárny kritik