„Ženy čítajú v cudzom srdci lepšie ako vo vlastnom.“
Prisudzované výroky
Dátum narodenia: 4. august 1792
Dátum úmrtia: 8. júl 1822
Percy Bysshe Shelley /ˌpɝsi ˌbɪʃ ˈʃɛli/ bol popredný anglický romantický básnik. Je považovaný za jedného z najlepších lyrických básnikov píšúcich po anglicky.
Prisudzované výroky
Prisudzované výroky
Prisudzované výroky
Potvrdené výroky
Zdroj: [KOTRMANOVÁ, Milada.: Perly ducha. Ostrava: Knižní expres, 1996 ISBN 80-902272-1-X]
— Percy Bysshe Shelley, Adonaïs
St. XXXVIII
Adonais (1821)
Kontext: He wakes or sleeps with the enduring dead;
Thou canst not soar where he is sitting now -
Dust to the dust! but the pure spirit shall flow
Back to the burning fountain whence it came,
A portion of the Eternal.
Zdroj: The Complete Poems
— Percy Bysshe Shelley, Love's Philosophy
Love's Philosophy (1819), st. 2
— Percy Bysshe Shelley, The Cenci
The Cenci (1819), Act I, sc. iii, l. 88
— Percy Bysshe Shelley, Adonaïs
St. XXXIX
Adonais (1821)
Kontext: Peace, peace! he is not dead, he doth not sleep—
He hath awakened from the dream of life—
'Tis we, who lost in stormy visions, keep
With phantoms an unprofitable strife,
And in mad trance, strike with our spirit's knife
Invulnerable nothings.
— Percy Bysshe Shelley, Epipsychidion
Zdroj: Epipsychidion (1821), l. 147
Kontext: Thy wisdom speaks in me, and bids me dare
Beacon the rocks on which high hearts are wreckt.
I never was attached to that great sect,
Whose doctrine is, that each one should select
Out of the crowd a mistress or a friend,
And all the rest, though fair and wise, commend
To cold oblivion, though it is in the code
Of modern morals, and the beaten road
Which those poor slaves with weary footsteps tread,
Who travel to their home among the dead
By the broad highway of the world, and so
With one chained friend, — perhaps a jealous foe,
The dreariest and the longest journey go.
— Percy Bysshe Shelley, Adonaïs
St. XVIII
Adonais (1821)
— Percy Bysshe Shelley, To a Skylark
St. 2
To a Skylark (1821)
Kontext: Higher still and higher
From the earth thou springest,
Like a cloud of fire;
The blue deep thou wingest,
And singing still dost soar and soaring ever singest.
— Percy Bysshe Shelley, Adonaïs
St. X
Adonais (1821)
Kontext: Lost Angel of a ruined Paradise!
She knew not 'twas her own; as with no stain
She faded, like a cloud which had outwept its rain.
— Percy Bysshe Shelley, The Masque of Anarchy
Very smooth he looked, yet grim;
Seven blood-hounds followed him.
St. 2
The Masque of Anarchy (1819)
St. 2
Hymn to Intellectual Beauty (1816)
Kontext: Spirit of BEAUTY, that dost consecrate
With thine own hues all thou dost shine upon
Of human thought or form, where art thou gone?
Why dost thou pass away and leave our state,
This dim vast vale of tears, vacant and desolate?
Ask why the sunlight not for ever
Weaves rainbows o'er yon mountain-river,
Why aught should fail and fade that once is shown,
Why fear and dream and death and birth
Cast on the daylight of this earth
Such gloom, why man has such a scope
For love and hate, despondency and hope?
St. 1
Hymn to Intellectual Beauty (1816)
Kontext: The awful shadow of some unseen Power
Floats though unseen among us; visiting
This various world with as inconstant wing
As summer winds that creep from flower to flower;
Like moonbeams that behind some piny mountain shower,
It visits with inconstant glance
Each human heart and countenance;
Like hues and harmonies of evening,
Like clouds in starlight widely spread,
Like memory of music fled,
Like aught that for its grace may be
Dear, and yet dearer for its mystery.