Percy Bysshe Shelley citáty

Percy Bysshe Shelley /ˌpɝsi ˌbɪʃ ˈʃɛli/ bol popredný anglický romantický básnik. Je považovaný za jedného z najlepších lyrických básnikov píšúcich po anglicky.

✵ 4. august 1792 – 8. júl 1822
Percy Bysshe Shelley fotka
Percy Bysshe Shelley: 255   citátov 23   Páči sa

Percy Bysshe Shelley najznámejšie citáty

„Je zle oblečený ten, kto nenosí na tvári úsmev.“

Prisudzované výroky

„Hlava sa mení večne, dobré srdce málokedy.“

Prisudzované výroky

„Ženy čítajú v cudzom srdci lepšie ako vo vlastnom.“

Prisudzované výroky

„Láska sa rodí z očarenia a krásy. Keď je utláčaná, umiera. Najčistejšia a najdokonalejšia je vtedy, keď jej účastníci sú si rovní a bezvýhradne si dôverujú.“

Potvrdené výroky
Zdroj: [KOTRMANOVÁ, Milada.: Perly ducha. Ostrava: Knižní expres, 1996 ISBN 80-902272-1-X]

Percy Bysshe Shelley: Citáty v angličtine

“Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and preserver; hear, oh, hear!”

Percy Bysshe Shelley kniha Ode to the West Wind

St. I
Ode to the West Wind (1819)

“Dust to the dust! but the pure spirit shall flow
Back to the burning fountain whence it came,
A portion of the Eternal.”

St. XXXVIII
Adonais (1821)
Kontext: He wakes or sleeps with the enduring dead;
Thou canst not soar where he is sitting now -
Dust to the dust! but the pure spirit shall flow
Back to the burning fountain whence it came,
A portion of the Eternal.

“I have drunken deep of joy,
And I will taste no other wine tonight.”

The Cenci (1819), Act I, sc. iii, l. 88

“She faded, like a cloud which had outwept its rain.”

St. X
Adonais (1821)
Kontext: Lost Angel of a ruined Paradise!
She knew not 'twas her own; as with no stain
She faded, like a cloud which had outwept its rain.

“And singing still dost soar and soaring ever singest.”

Percy Bysshe Shelley To a Skylark

St. 2
To a Skylark (1821)
Kontext: Higher still and higher
From the earth thou springest,
Like a cloud of fire;
The blue deep thou wingest,
And singing still dost soar and soaring ever singest.

“The more we study, we the more discover / Our ignorance.”

Calderón, “Scenes from the <i>Magico Prodigioso</i>” fourth speech of Cyprian, as translated by Shelley, found in The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley, Scott, William B, ed. https://archive.org/details/poeticalworksofp1934shel/page/577
Misattributed

“Fear not the future, weep not for the past.”

Percy Bysshe Shelley The Revolt of Islam

Canto XI, st. 18
The Revolt of Islam (1817)

“Poetry is a mirror which makes beautiful that which is distorted.”

A Defence of Poetry http://www.bartleby.com/27/23.html (1821)

“Soul meets soul on lovers' lips.”

Percy Bysshe Shelley Prometheus Unbound

The Moon, Act IV, l. 451
Varianta: Soul meets soul on lovers' lips.
Zdroj: Prometheus Unbound (1818–1819; publ. 1820)

“Nothing in the world is single,
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle —
Why not I with thine?”

Love's Philosophy http://www.readprint.com/work-1365/Percy-Bysshe-Shelley (1819), st. 1

“In fact, the truth cannot be communicated until it is perceived.”

Zdroj: The Necessity of Atheism and Other Essays

“a single word even may be a spark of inextinguishable thought”

Zdroj: A Defence of Poetry and Other Essays

“Fame is love disguised.”

Percy Bysshe Shelley Prometheus Unbound; a lyrical drama in four acts with other poems/An Exhortation

An Exhortation (1819), st. 2

“Spirit of BEAUTY, that dost consecrate
With thine own hues all thou dost shine upon
Of human thought or form, where art thou gone?”

St. 2
Hymn to Intellectual Beauty (1816)
Kontext: Spirit of BEAUTY, that dost consecrate
With thine own hues all thou dost shine upon
Of human thought or form, where art thou gone?
Why dost thou pass away and leave our state,
This dim vast vale of tears, vacant and desolate?
Ask why the sunlight not for ever
Weaves rainbows o'er yon mountain-river,
Why aught should fail and fade that once is shown,
Why fear and dream and death and birth
Cast on the daylight of this earth
Such gloom, why man has such a scope
For love and hate, despondency and hope?

Podobní autori

Samuel Taylor Coleridge fotka
Samuel Taylor Coleridge 22
anglický básnik, literárny kritik a filozof
William Blake fotka
William Blake 39
anglický romantický básnik a výtvarník
Michail Jurjevič Lermontov fotka
Michail Jurjevič Lermontov 16
ruský spisovateľ, básnik a maliar
Edgar Allan Poe fotka
Edgar Allan Poe 34
americký autor, básnik, editor a literárny kritik
Robert Browning fotka
Robert Browning 6
anglický básnik a dramatik viktoriánskej éry
George Gordon Byron fotka
George Gordon Byron 64
anglický básnik a vedúca osobnosť hnutia romantizmu
Matthew Arnold fotka
Matthew Arnold 9
anglický básnik a kultúrny kritik, ktorý pracoval ako inš...
John Ruskin fotka
John Ruskin 68
anglický spisovateľ a umelecký kritik
Robert Louis Stevenson fotka
Robert Louis Stevenson 21
škótsky románopisec, básnik, esejista a autor cestopisov