Čuang-c' citátov

 Čuang-c' fotka
10   7

Čuang-c'

Dátum narodenia: 369 pred n. l.
Dátum úmrtia: 286 pred n. l.
Ďalšie mená:Dschuang Dsi

Reklama

Čuang-c’ bol čínsky filozof.

Bol najvýznamnejším zástancom a propagátorom taoizmu, ktorý v oblasti ontológie vychádzal z rovnakých názorov ako Lao-c’. Čuang-c' však na rozdiel od Lao-c'a neuznáva možnosť prirodzeného usporiadania spoločnosti na základe neustáleho poznávania taa myslením. Čuang-c' individualizuje poznanie taa až do tej miery, že mu ide o subjektívne oddanie sa okolitému dianiu, avšak pri nezaujatosti a bez emócií: ide mu o proces zabúdania , ktorý postupuje od zabúdania rozdielov správneho a nesprávneho až k absolútnemu zabudnutiu celého tohto procesu. Vyvrcholením je vedenie, ktoré prestáva byť vedením.

Majster Čuang sa považuje za najpoetickejšieho zo všetkých čínskych filozofov. Stal sa filozofom maliarov a básnikov.

Podobní autori

 Meng-c fotka
Meng-c11
čínsky filozof
 Lao-c' fotka
Lao-c'67
čínsky filozof
 Sókratés fotka
Sókratés67
klasický grécky filozof z Atén
 Platón fotka
Platón66
klasický grécky filozof
Herbert Spencer fotka
Herbert Spencer8
anglický filozof, biológ, sociológ a prominentný klasický...
  Konfucius fotka
Konfucius122
čínsky učiteľ, editor, politik a filozof
 Dalajláma fotka
Dalajláma27
duchovný vodca Tibetu
Friedrich Nietzsche fotka
Friedrich Nietzsche144
nemecký filozof, básnik, skladateľ, kultúrny kritik, a kl...
 Aristoteles fotka
Aristoteles164
klasický grécky filozof, žiak Plata a zakladateľ západnej...

Citáty Čuang-c'

Reklama
Reklama
Reklama

„Words are for meaning: when you've got the meaning, you can forget the words.“

—  Zhuangzi
Context: A trap is for fish: when you've got the fish, you can forget the trap. A snare is for rabbits: when you've got the rabbit, you can forget the snare. Words are for meaning: when you've got the meaning, you can forget the words. Where can I find someone who's forgotten words so I can have a word with him?... Variant: "Where can I find a man who has forgotten words? He is the one I would like to talk to."

„Now I do not know whether I was then a man dreaming I was a butterfly, or whether I am now a butterfly, dreaming I am a man.“

—  Zhuangzi
Context: Once upon a time, I, Chuang Chou, dreamt I was a butterfly, fluttering hither and thither, to all intents and purposes a butterfly. I was conscious only of my happiness as a butterfly, unaware that I was Chou. Soon I awaked, and there I was, veritably myself again. Now I do not know whether I was then a man dreaming I was a butterfly, or whether I am now a butterfly, dreaming I am a man. Between a man and a butterfly there is necessarily a distinction. The transition is called the transformation of material things. As translated by Lin Yutang Alternative translations Once upon a time, I, Chuang Chou, dreamt I was a butterfly, fluttering hither and thither, a veritable butterfly, enjoying itself to the full of its bent, and not knowing it was Chuang Chou. Suddenly I awoke, and came to myself, the veritable Chuang Chou. Now I do not know whether it was then I dreamt I was a butterfly, or whether I am now a butterfly dreaming I am a man. Between me and the butterfly there must be a difference. This is an instance of transformation. As translated by James Legge, and quoted in The Three Religions of China: Lectures Delivered at Oxford (1913) by William Edward Soothill, p. 75 Once Zhuang Zhou dreamed he was a butterfly, a fluttering butterfly. What fun he had, doing as he pleased! He did not know he was Zhou. Suddenly he woke up and found himself to be Zhou. He did not know whether Zhou had dreamed he was a butterfly or a butterfly had dreamed he was Zhou. Between Zhou and the butterfly there must be some distinction. This is what is meant by the transformation of things. One night, Zhuangzi dreamed of being a butterfly — a happy butterfly, showing off and doing things as he pleased, unaware of being Zhuangzi. Suddenly he awoke, drowsily, Zhuangzi again. And he could not tell whether it was Zhuangzi who had dreamt the butterfly or the butterfly dreaming Zhuangzi. But there must be some difference between them! This is called 'the transformation of things'. Once upon a time, Chuang Chou dreamed that he was a butterfly, a butterfly flitting about happily enjoying himself. He didn’t know that he was Chou. Suddenly he awoke and was palpably Chou. He didn’t know whether he were Chou who had dreamed of being a butterfly, or a butterfly who was dreaming that he was Chou.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
Dnešné výročie
  Konfucius fotka
Konfucius122
čínsky učiteľ, editor, politik a filozof -550 - -478 pred n. l.
Phillip Stanphone Chesterfield fotka
Phillip Stanphone Chesterfield17
britský štátnik a spisovateľ 1694 - 1773
Jehuda Amichaj fotka
Jehuda Amichaj
1924 - 2000
Frederick Soddy fotka
Frederick Soddy
anglický rádiochemik 1877 - 1956
Ďalších 15 výročí
Podobní autori
 Meng-c fotka
Meng-c11
čínsky filozof
 Lao-c' fotka
Lao-c'67
čínsky filozof
 Sókratés fotka
Sókratés67
klasický grécky filozof z Atén
 Platón fotka
Platón66
klasický grécky filozof