Eustache Deschamps citátov

1   2

Eustache Deschamps

Dátum narodenia: 1346
Dátum úmrtia: 1406

Eustache Deschamps bol francúzsky básnik.

Citáty Eustache Deschamps

„Priatelia sú príbuzní, ktorých si človek vyberá sám.“

—  Eustache Deschamps

Potvrdené výroky
Zdroj: [KOTRMANOVÁ, Milada.: Perly ducha. Ostrava: Knižní expres, 1996 ISBN 80-902272-1-X]

„If all the sky was made of gold leaf, and the air was starred with fine silver, and treasure borne on all the winds, and every drop of sea-water was a florin, and it rained down, morning and evening, riches, goods, honours, jewels, money, till all the people were filled with it, and I stood there naked in such rain and wind, never a drop of it would fall on me.“

—  Eustache Deschamps

Se tout le ciel estoit de feuilles d'or,
Et li airs fust estellés d'argent fin,
Et tous les vens fussent pleins de tresor,
Et les gouttes fussent toutes florin
D'eaue de mer, et pleust soir et matin
Richesses, biens, honeurs, joiaux, argent,
Tant que rempli en fust toute la gent,
La terre aussi en fust mouillee toute,
Et fusse nu, – de tel pluie et tel vent
Ja sur mon cors n'en cherroit une goutte.
"Se tout le ciel estoit de feuilles d'or", line 1; text and translation from Brian Woledge (ed.) The Penguin Book of French Verse, 1: To the Fifteenth Century (Harmondsworth: Penguin, [1961] 1968) p. 236.

„The snail will get to Easter just as soon.“

—  Eustache Deschamps

Aussi tost vient à Pasques limaçon.
"Moult se vantoit li cerfs d'estre legiers", line 10; text and translation from Brian Woledge (ed.) The Penguin Book of French Verse, 1: To the Fifteenth Century (Harmondsworth: Penguin, [1961] 1968) p. 238.

„All strangers love her, will always find her fair,
Because such elegance, such happiness,
Will not be found in any town but this:
Paris is beyond compare.“

—  Eustache Deschamps

Tuit estrangier l'aiment et ameront,
Car pour deduit et pour estre jolis,
Jamais cité tele ne trouveront:
Riens ne se puet comparer a Paris.
"Quant j'ay la terre et mer avironnée", line 17; text and translation from Ian S. Laurie and Deborah M. Sinnreich-Levi (eds.), David Curzon and Jeffrey Fiskin (trans.) Eustache Deschamps: Selected Poems (London: Routledge, 2003) pp. 62-63.

„High poet, pride of the English squires,
I would be just a nettle in your garden.“

—  Eustache Deschamps

Poete hault, loenge d'escuiye,
En ton jardin ne seroie qu'ortie.
"Grant translateur, noble Geoffroy Chaucier" line 31; text and translation from Ian S. Laurie and Deborah M. Sinnreich-Levi (eds.), David Curzon and Jeffrey Fiskin (trans.) Eustache Deschamps: Selected Poems (London: Routledge, 2003) pp. 70-71.

Podobní autori

Saadí fotka
Saadí19
perzský básnik
Francesco Petrarca fotka
Francesco Petrarca15
taliansky učenec a básnik
Dante Alighieri fotka
Dante Alighieri12
taliansky básnik
Bernard z Clairvaux fotka
Bernard z Clairvaux29
francúzsky opát, teológ
Pierre Abélard fotka
Pierre Abélard2
francúzsky akademický filozof, teológ a vynikajúci logik
Giovanni Boccaccio fotka
Giovanni Boccaccio12
taliansky spisovateľ a básnik
Avicenna fotka
Avicenna13
stredoveký perzský vševed, lekár a filozof
Walther von der Vogelweide fotka
Walther von der Vogelweide24
nemecký lyrik zo strednej triedy
Wolfram von Eschenbach fotka
Wolfram von Eschenbach1
nemecký rytier a básnik
Dnešné výročie
Joseph Campbell fotka
Joseph Campbell5
americký mytológ, spisovateľ a prednášajúci 1904 - 1987
Paul Valéry fotka
Paul Valéry23
francúzsky básnik, esejista a filozof 1871 - 1945
Ezra Pound fotka
Ezra Pound4
americký básnik a kritik 1885 - 1972
Ella Wheeler Wilcox fotka
Ella Wheeler Wilcox2
americká autorka a poetka 1850 - 1919
Ďalších 16 výročí
Podobní autori
Saadí fotka
Saadí19
perzský básnik
Francesco Petrarca fotka
Francesco Petrarca15
taliansky učenec a básnik
Dante Alighieri fotka
Dante Alighieri12
taliansky básnik
Bernard z Clairvaux fotka
Bernard z Clairvaux29
francúzsky opát, teológ
Pierre Abélard fotka
Pierre Abélard2
francúzsky akademický filozof, teológ a vynikajúci logik