Dátum narodenia: 287 pred n. l.
Dátum úmrtia: 212 pred n. l.
Archimedes zo Syrakúz alebo Archimédes zo Syrakúzy alebo Archimédés zo Syrakúz bol grécky matematik, fyzik, mechanik, vynálezca, astronóm a filozof. Patril k najvýznamnejším matematikom staroveku. Bol zabitý rímskym vojakom pri obrane Syrakúz.
„Two magnitudes whether commensurable or incommensurable, balance at distances reciprocally proportional to the magnitudes.“
Book 1, Propositions 6 & 7, The Law of the Lever.
What he exclaimed as he ran naked from his bath, realizing that by measuring the displacement of water an object produced, compared to its weight, he could measure its density (and thus determine the proportion of gold that was used in making a king's crown); as quoted by Vitruvius Pollio in De Architectura, ix.215;
Said to be his assertion in demonstrating the principle of the lever; as quoted by Pappus of Alexandria, Synagoge, Book VIII, c. AD 340; also found in Chiliades (12th century) by John Tzetzes, II.130 http://books.google.com/books?id=dG0GAAAAQAAJ&pg=PA46. This and "Give me a place to stand, and I shall move the world" are the most commonly quoted translations. Variant translations: Give me a place to stand and with a lever I will move the whole world. This variant derives from an earlier source than Pappus: The Library of History of Diodorus Siculus, Fragments of Book XXVI http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Diodorus_Siculus/26*.html, as translated by F. R. Walton, in Loeb Classical Library (1957) Vol. XI. In Doric Greek this may have originally been Πᾷ βῶ, καὶ χαριστίωνι τὰν γᾶν κινήσω πᾶσαν [Pā bō, kai kharistiōni tan gān kinēsō [variant kinasō] pāsan]. Give me a lever and a place to stand and I will move the earth. Give me a fulcrum, and I shall move the world. Give me a firm spot on which to stand, and I shall move the earth.
„I am persuaded that it [The Method of Mechanical Theorems] will be of no little service to mathematics; for I apprehend that some, either of my contemporaries or of my successors, will, by means of the method when once established, be able to discover other theorems in addition, which have not yet occurred to me.“
„The centre of gravity of any hemisphere [is on the straight line which] is its axis, and divides the said straight line in such a way that the portion of it adjacent to the surface of the hemisphere has to the remaining portion the ratio which 5 has to 3.“
„I thought fit to... explain in detail in the same book the peculiarity of a certain method, by which it will be possible... to investigate some of the problems in mathematics by means of mechanics. This procedure is... no less useful even for the proof of the theorems themselves; for certain things first became clear to me by a mechanical method, although they had to be demonstrated by geometry afterwards... But it is of course easier, when we have previously acquired, by the method, some knowledge of the questions, to supply the proof than it is to find it without any previous knowledge.“
Original form: "noli … istum disturbare" ("Do not … disturb that (sand)") — Valerius Maximus, Memorable Doings and Sayings, Book VIII.7.ext.7 (See Chris Rorres (Courant Institute of Mathematical Sciences) – "Death of Archimedesː Sources" http://www.math.nyu.edu/~crorres/Archimedes/Death/Histories.html). This quote survives only in its Latin version or translation. In modern era, it was paraphrased as Noli turbare circulos meos and then translated to Katharevousa Greek as "μὴ μου τοὺς κύκλους τάραττε". Reportedly his last words, said to a Roman soldier who, despite being given orders not to, killed Archimedes during the conquest of Syracuse; as quoted in World Literature: An Anthology of Human Experience (1947) by Arthur Christy, p. 655.
Proposition presumed from previous work.
Help us translate English quotes
Discover interesting quotes and translate them.Start translating