„Klasický román? Román, ktorý ľudia chvália, ale nečítajú.“
„Vyšiel pred niekoľkými rokmi, ale čítali ho nemnohí, lebo je napísaný v jazyku málo rozšírenom, ako je angličtina, čudesný román (román?) z pera Jakuba Yoycea, alebo Ioicea, ako píše Piovene, alebo Joycea. Pri pokuse oboznámiť s ním čitateľa (keď ho teraz majú k dispozícii vo francúzskom preklade) cítim sa natoľko v rozpakoch, v zajatí pocitov rovnako neusporiadaných, ako je neusporiadané dielo, ktoré ich vo mne vyvoláva, že budem postupovať vo forme útržkovitých poznámok, záznamov určených na ďalšie spracovanie, a dovolím si ich očíslovať, aby nevznikol dojem, že jednotlivé časti majú nasledovať po sebe v logickom a príčinnom slede.“
Témy
málo , preklad , francúzsky , pocit , zajatie , sled , spracovanie , poznámka , pera , pokus , dielo , angličtina , dispozícia , jazyk , časť , záznam , rok , román , forma , dojem , čitateľUmberto Eco 263
taliansky esejista, filozof, literárny kritik a románopisec 1932–2016Podobné citáty
„Román o láske nepíšeme vtedy, keď sa milujeme.“
„Sú romány, ktoré sa oveľa ľahšie píšu, ako čítajú.“
„Dejiny sú románom toho, čo bolo. Román je dejinami toho, čo mohlo byť.“
Potvrdené výroky
Zdroj: [KOTRMANOVÁ, Milada.: Perly ducha. Ostrava: Knižní expres, 1996 ISBN 80-902272-1-X]
„Milostný román treba písať skôr o tom, čo bolo po svadbe, nie čo bolo pred ňou.“
Prisudzované výroky
„Aforizmus má oproti románu tú nespornú výhodu, že čitateľ obvykle ľahko dočíta až do konca.“
„Jazyky nie sú nič iné ako zlé preklady.“
„Život je sám o sebe najnapínavejší román.“
„Pri písaní románu je najťažšou časťou jeho ukončenie.“