Pablo Neruda citáty

Pablo Neruda fotka
8   35

Pablo Neruda

Dátum narodenia: 12. júl 1904
Dátum úmrtia: 23. september 1973
Ďalšie mená: पाब्लो नेरुदा

Pablo Neruda , vlastným menom Ricardo Eliecer Neftalí Reyes Basoalto bol čilský spisovateľ, pseudonym si zvolil podľa českého spisovateľa Jana Nerudu. Nositeľ Nobelovej ceny za literatúru . Wikipedia

Citát „V jednom bozku sa skrýva všetko, čo som nepovedal.“

„Love is so short and forgetting is so long.“

—  Pablo Neruda, kniha Twenty Love Poems and a Song of Despair

Es tan corto el amor y tan largo el olvido.
"Tonight I Can Write" (Puedo Escribir), XX, p. 51.
Varianta: Love is so short, forgetting is so long.
Zdroj: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)

„It is time, love, to break off that sombre rose,
shut up the stars and bury the ash in the earth;
and, in the rising of the light, wake with those who awoke
or go on in the dream, reaching the other shore of the sea which has no other shore.“

—  Pablo Neruda

Es la hora, amor mío, de apartar esta rosa sombría,
cerrar las estrellas, enterrar la ceniza en la tierra:
y, en la insurrección de la luz, despertar con los que despertaron
o seguir en el sueño alcanzando la otra orilla del mar que no tiene otra orilla.
La Barcarola Termina (The Watersong Ends) (1967), trans. Anthony Kerrigan in Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 500).

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„I want to do with you what spring does with cherry trees.“

—  Pablo Neruda, kniha Twenty Love Poems and a Song of Despair

Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos.
"Every Day You Play" (Juegas Todos las Días), XIV, p. 35.
Varianta: I want
To do with you what spring does with the cherry trees.
Zdroj: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)

„I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.“

—  Pablo Neruda

Varianta: I love you as one loves certain dark things, secretly, between the shadow and the soul.
Zdroj: 100 Love Sonnets

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Podobní autori

Miguel ángel Asturias fotka
Miguel ángel Asturias10
guatemalský básnik, prozaik, dramatik, novinár a diplomat
Ivan Alexejevič Bunin fotka
Ivan Alexejevič Bunin15
ruský básnik a prozaik
William Butler Yeats fotka
William Butler Yeats5
básnik z Írska
Maurice Maeterlinck fotka
Maurice Maeterlinck13
belgický dramatik, básnik, esejista
Samuel Barclay Beckett fotka
Samuel Barclay Beckett47
írsky prozaik, dramatik a básnik
Joseph Rudyard Kipling fotka
Joseph Rudyard Kipling16
anglický poviedok spisovateľ, básnik a románopisec
Saint-john Perse fotka
Saint-john Perse1
pseudonym Alexis Léger, francúzsky spisovateľ
Robert Lee Frost fotka
Robert Lee Frost50
americký básnik
Julian Tuwim fotka
Julian Tuwim73
poľský básnik
Dušan Radovič fotka
Dušan Radovič99
srbský básnik
Dnešné výročie
Arthur Schopenhauer fotka
Arthur Schopenhauer91
nemecký filozof 1788 - 1860
Henry De Montherlant fotka
Henry De Montherlant24
francúzsky spisovateľ 1895 - 1972
Stephen King fotka
Stephen King44
americký autor 1947
Maro Publius Vergilius fotka
Maro Publius Vergilius35
staroveký rímsky básnik -70 - -19 pred n. l.
Ďalších 21 výročí
Podobní autori
Miguel ángel Asturias fotka
Miguel ángel Asturias10
guatemalský básnik, prozaik, dramatik, novinár a diplomat
Ivan Alexejevič Bunin fotka
Ivan Alexejevič Bunin15
ruský básnik a prozaik
William Butler Yeats fotka
William Butler Yeats5
básnik z Írska
Maurice Maeterlinck fotka
Maurice Maeterlinck13
belgický dramatik, básnik, esejista
Samuel Barclay Beckett fotka
Samuel Barclay Beckett47
írsky prozaik, dramatik a básnik