Jorge Luis Borges citáty
page 7

Jorge Luis Borges bol argentínsky spisovateľ. Písal básne, eseje, scenáre, literárnu kritiku a recenzie, a poviedky.

✵ 24. august 1899 – 14. jún 1986
Jorge Luis Borges fotka
Jorge Luis Borges: 220   citátov 34   Páči sa

Jorge Luis Borges najznámejšie citáty

„Úsmev je najkratšia vzdialenosť medzi ľuďmi.“

Prisudzované výroky

Jorge Luis Borges: Citáty v angličtine

“There is nothing very remarkable about being immortal; with the exception of mankind, all creatures are immortal, for they know nothing of death. What is divine, terrible, and incomprehensible is to know oneself immortal.”

Jorge Luis Borges kniha The Immortal

"The Immortal", § IV, in The Aleph (1949); tr. Andrew Hurley, Collected Fictions (1998)
Varianta: To be immortal is commonplace; except for man, all creatures are immortal, for they are ignorant of death; what is divine, terrible, incomprehensible, is to know that one is immortal.

“In life, he suffered from a sense of unreality, as do many Englishmen.”

Jorge Luis Borges kniha Tlön, Uqbar, Orbis Tertius

Tlön, Uqbar, Orbis Tertius (1940)
Varianta: In his lifetime, he suffered from unreality, as do so many Englishmen; once dead, he is not even the ghost he was then.

“There is a concept which corrupts and upsets all others. I refer not to Evil, whose limited realm is that of ethics; I refer to the infinite.”

Hay un concepto que es el corruptor y el desatinador de los otros. No hablo del mal cuyo limitado imperio es la ética; hablo del infinito.
"Avatars of the Tortoise"
Variant translations:
One concept corrupts and confuses the others. I am not speaking of the Evil whose limited sphere is ethics; I am speaking of the infinite.
There is a concept that is the corruptor and dazzler of others. I'm not talking about the evil whose limited empire is the ethic; I'm talking about infinity.
There is a concept that is the corrupter and destroyer of all others. I speak not of Evil, whose limited empire is that of ethics; I speak of the infinite.
Discussion (1932)

“The event took place in the month of February of 1969, to the north of Boston, in Cambridge. I didn't write it down right away because my first intention was to forget it, so as not to lose my mind.”

Jorge Luis Borges kniha The Other

El hecho ocurrió en el mes de febrero de 1969, al norte de Boston, en Cambridge. No lo escribí inmediatamente porque mi primer propósito fue olvidarlo, para no perder la razón.
"The Other" ["El Otro"], The Book of Sand (1975)

“Reading … is an activity subsequent to writing: more resigned, more civil, more intellectual.”

Universal History of Infamy [Historia universal de la infamia] (1935) Preface

“In a riddle whose answer is chess, what is the only prohibited word?”

The Garden of Forking Paths (1942), The Garden of Forking Paths

“On the floor, and hanging on to the bar, squatted an old man, immobile as an object. His years had reduced and polished him as water does a stone or the generations of men do a sentence. He was dark, dried up, diminutive, and seemed outside time, situated in eternity.”

Jorge Luis Borges kniha Ficciones

"The South". Cf. "The Man on the Threshold", in The Aleph (1949)
tr. Andrew Hurley, Collected Fictions (1998)
Ficciones (1944)
Varianta: On the floor, curled against the bar, lay an old man, as motionless as an object. The many years had worn him away and polished him, as a stone is worn smooth by running water or a saying is polished by generations of mankind.

“I have committed the worst sin that can be committed. I have not been happy.”

He cometido el peor pecado que uno puede cometer. No he sido feliz.
"El Remordimiento" [Remorse] in La moneda de hierro [The Iron Coin], as quoted in Borges at Eighty : Conversations (1982) edited by Willis Barnstone, also in Hispanic Literature Criticism : Allende to Jiménez (1994), p. 298

“The central problem of novel-writing is causality.”

"Narrative Art and Magic" ["El arte narrativo y la magia"]
Discussion (1932)

“The vast ineptitude of his pretense would be a convincing proof that this was no fraud.”

Jorge Luis Borges kniha Tom Castro, the Implausible Imposter

"The Improbable Impostor Tom Castro", in A Universal History of Iniquity (1935); tr. Andrew Hurley, Collected Fictions (1998)

“It seemed incredible to me that day without premonitions or symbols should be the one of my inexorable death.”

Variant translation: It seemed incredible that this day, a day without warnings or omens, might be that of my implacable death.
The Garden of Forking Paths (1942), The Garden of Forking Paths

“Myth is at the beginning of literature, and also at its end.”

Jorge Luis Borges Dreamtigers

"Parable of Cervantes and Don Quixote" (January 1955)
Tr. Andrew Hurley, Collected Fictions (1998)
Dreamtigers (1960)
Varianta: In the beginning of literature there is myth, as there is also in the end of it.

“Writing long books is a laborious and impoverishing act of foolishness: expanding in five hundred pages an idea that could be perfectly explained in a few minutes. A better procedure is to pretend that those books already exist and to offer a summary, a commentary.”

Preface; Variant translations:
It is a laborious madness and an impoverishing one, the madness of composing vast books — setting out in five hundred pages an idea that can be perfectly related orally in five minutes. The better way to go about it is to pretend that those books already exist, and offer a summary, a commentary on them... A more reasonable, more inept, and more lazy man, I have chosen to write notes on imaginary books.
The composition of vast books is a laborious and impoverishing extravagance. To go on for five hundred pages developing an idea whose perfect oral exposition is possible in a few minutes! A better course of procedure is to pretend that these books already exist, and then to offer a resume, a commentary . . . More reasonable, more inept, more indolent, I have preferred to write notes upon imaginary books.
The Garden of Forking Paths (1942)

“A labyrinth of symbols… An invisible labyrinth of time.”

The Garden of Forking Paths (1942), The Garden of Forking Paths

“I leave to the various futures (not to all) my garden of forking paths.”

The Garden of Forking Paths (1942), The Garden of Forking Paths

“Music, states of happiness, mythology, faces belabored by time, certain twilights and certain places try to tell us something, or have said something we should not have missed, or are about to say something; this imminence of a revelation which does not occur is, perhaps, the aesthetic phenomenon.”

Jorge Luis Borges kniha Other Inquisitions

"The Wall and the Books" ["La muralla y los libros"] (1950)
Variant translation: Music, feelings of happiness, mythology, faces worn by time, certain twilights and certain places, want to tell us something, or they told us something that we should not have missed, or they are about to tell us something; this imminence of a revelation that is not produced is, perhaps, the esthetic event.
Other Inquisitions (1952)

“The future is inevitable and precise, but it may not occur. God lurks in the gaps.”

Jorge Luis Borges kniha Other Inquisitions

"Creation and P.H. Gosse" ["La creacin y P.H. Gosse"]
Other Inquisitions (1952)

“And yet, and yet... Denying temporal succession, denying the self, denying the astronomical universe, are apparent desperations and secret consolations. Our destiny is not frightful by being unreal; it is frightful because it is irreversible and iron-clad. Time is the substance I am made of. Time is a river which sweeps me along, but I am the river; it is a tiger which destroys me, but I am the tiger; it is a fire which consumes me, but I am the fire. The world, unfortunately, is real; I, unfortunately, am Borges.”

Jorge Luis Borges kniha Other Inquisitions

And yet, and yet … Negar la sucesión temporal, negar el yo, negar el universo astronómico, son desesperaciones aparentes y consuelos secretos. Nuestro destino no es espantoso por irreal: es espantoso porque es irreversible y de hierro. El tiempo es la sustancia de que estoy hecho. El tiempo es un río que me arrebata, pero yo soy el río; es un tigre que me destroza, pero yo soy el tigre; es un fuego que me consume, pero yo soy el fuego. El mundo desgraciadamente es real; yo, desgraciadamente, soy Borges.
"A New Refutation of Time" (1946) [" Nueva refutación del tiempo http://www.monografias.com/trabajos11/filoylit/filoylit.shtml"]
Variant translations:
And yet, and yet... Denying temporal succession, denying the self, denying the astronomical universe, are obvious acts of desperation and secret consolation. Our fate (unlike the hell of Swedenborg or the hell of Tibetan mythology) is not frightful because it is unreal; it is frightful because it is irreversible and ironclad. Time is the thing I am made of. Time is a river that sweeps me along, but I am the river; it is a tiger that tears me apart, but I am the tiger; it is a fire that consumes me, but I am the fire. The world, unfortunately, is real; I, unfortunately, am Borges.
Time is the substance from which I am made. Time is a river which carries me along, but I am the river; it is a tiger that devours me, but I am the tiger; it is a fire that consumes me, but I am the fire.
Other Inquisitions (1952)

Podobní autori

Cesare Pavese fotka
Cesare Pavese 19
taliansky básnik, prozaik, literárny kritik a prekladateľ
Stefan Zweig fotka
Stefan Zweig 42
rakúsky spisovateľ
Jiří Žáček fotka
Jiří Žáček 98
český básnik, prekladateľ a spisovateľ
Konstantin Dmitrijevič Balmont fotka
Konstantin Dmitrijevič Balmont 8
ruský básnik, jedna z hlavných postáv strieborného veku r...
José Ortega Y Gasset fotka
José Ortega Y Gasset 21
španielsky liberálny filozof a esejista
Christopher Morley fotka
Christopher Morley 59
americký novinár, románopisec, esejista a básnik
Ramón Gómez De La Serna fotka
Ramón Gómez De La Serna 47
španielsky spisovateľ
Joseph Rudyard Kipling fotka
Joseph Rudyard Kipling 18
anglický poviedok spisovateľ, básnik a románopisec
Emil Cioran fotka
Emil Cioran 24
rumunský filozof a esejista
Halldór Kiljan Laxness fotka
Halldór Kiljan Laxness 2
islandský autor