Anna Andrejevna Achmatovová citáty
page 4

Anna Andrejevna Achmatovová, rus. Анна Андреевна Ахматова; pôvodným menom Anna Andrejevna Gorenková, rus. Анна Андреевна Горенко bola významná ruská poetka a prekladateľka. Známa ako najvýznamnejšia ruská poetka 20. storočia. Wikipedia  

✵ 11. jún 1889 – 5. marec 1966
Anna Andrejevna Achmatovová fotka
Anna Andrejevna Achmatovová: 100   citátov 0   Páči sa

Anna Andrejevna Achmatovová citáty a výroky

Anna Andrejevna Achmatovová: Citáty v angličtine

“And the just man trailed God's shining agent,
over a black mountain, in his giant track,
while a restless voice kept harrying his woman:
"It's not too late, you can still look back
at the red towers of your native Sodom,
the square where once you sang, the spinning-shed,
at the empty windows set in the tall house
where sons and daughters blessed your marriage-bed."”

The just man followed then his angel guide
Where he strode on the black highway, hulking and bright;
But a wild grief in his wife's bosom cried,
Look back, it is not too late for a last sight
Of the red towers of your native Sodom, the square
Where once you sang, the gardens you shall mourn,
And the tall house with empty windows where
You loved your husband and your babes were born.
Translator unknown
Lot's Wife

“Not, not mine: it's somebody else's wound.
I could never have borne it. So take the thing
that happened, hide it, stick it in the ground.
Whisk the lamps away…
Night.”

No, it is not I, it is else who is suffering.
I could not have borne it. And this thing, which has happened
Let them cover it with black cloths,
And take away the lanterns...
Night.
Translated by D. M. Thomas
Requiem; 1935-1940 (1963; 1987), Prologue

“Who will grieve for this woman? Does she not seem
too insignificant for our concern?
Yet in my heart I never will deny her,
who suffered death because she chose to turn.”

Who'll mourn her as one of Lot's family members?
Doesn't she seem the smallest of losses to us?
But deep in my heart I will always remember
One who gave her life up for one single glance.
Translated by Tanya Karshtedt (1996)
A loss, but who still mourns the breath
of one woman, or laments one wife?
Though my heart never can forget,
how, for one look, she gave up her life.
Translated by A.S.Kline
Who would waste tears upon her? Is she not
The least of our losses, this unhappy wife?
Yet in my heart she will not be forgot
Who, for a single glance, gave up her life.
Translator unknown
Lot's Wife

Podobní autori

Nelly Sachs fotka
Nelly Sachs 2
židovsko nemecká poetka a dramatička
Ivan Alexejevič Bunin fotka
Ivan Alexejevič Bunin 15
ruský básnik a prozaik
Boris Leonidovič Pasternak fotka
Boris Leonidovič Pasternak 32
ruský spisovateľ
Iľja Grigorievič Erenburg fotka
Iľja Grigorievič Erenburg 16
ruský spisovateľ, básnik a publicista
Maxim Gorkij fotka
Maxim Gorkij 82
ruský spisovateľ
Leonid Nikolajevič Andrejev fotka
Leonid Nikolajevič Andrejev 1
ruský dramatik, spisovateľ a básnik
Konstantin Sergejevič Stanislavskij fotka
Konstantin Sergejevič Stanislavskij 1
ruský a sovietsky herec a divadelný režisér
Konstantin Dmitrijevič Balmont fotka
Konstantin Dmitrijevič Balmont 8
ruský básnik, jedna z hlavných postáv strieborného veku r...
Vladimir Vladimirovič Majakovskij fotka
Vladimir Vladimirovič Majakovskij 1
ruský a sovietska básnik, dramatik, výtvarník a divadelný...
Maya Angelou fotka
Maya Angelou 25
americká spisovateľka, poetka, scenáristka, producentka a...