Pablo Neruda citáty

Pablo Neruda , vlastným menom Ricardo Eliecer Neftalí Reyes Basoalto bol čilský spisovateľ, pseudonym si zvolil podľa českého spisovateľa Jana Nerudu. Nositeľ Nobelovej ceny za literatúru . Wikipedia  

✵ 12. júl 1904 – 23. september 1973   •   Ďalšie mená पाब्लो नेरुदा
Pablo Neruda fotka
Pablo Neruda: 146   citátov 55   Páči sa

Pablo Neruda najznámejšie citáty

Pablo Neruda citát: „V jednom bozku sa skrýva všetko, čo som nepovedal.“

Pablo Neruda citáty a výroky

Pablo Neruda: Citáty v angličtine

“Love is so short and forgetting is so long.”

Pablo Neruda kniha Twenty Love Poems and a Song of Despair

Es tan corto el amor y tan largo el olvido.
"Tonight I Can Write" (Puedo Escribir), XX, p. 51.
Varianta: Love is so short, forgetting is so long.
Zdroj: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)

“I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.”

Varianta: I love you as one loves certain dark things, secretly, between the shadow and the soul.
Zdroj: 100 Love Sonnets

“I want to do with you what spring does with cherry trees.”

Pablo Neruda kniha Twenty Love Poems and a Song of Despair

Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos.
"Every Day You Play" (Juegas Todos las Días), XIV, p. 35.
Varianta: I want
To do with you what spring does with the cherry trees.
Zdroj: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)

“Love! Love until the night collapses!”

Zdroj: Machu Picchu

“It is time, love, to break off that sombre rose,
shut up the stars and bury the ash in the earth;
and, in the rising of the light, wake with those who awoke
or go on in the dream, reaching the other shore of the sea which has no other shore.”

Es la hora, amor mío, de apartar esta rosa sombría,
cerrar las estrellas, enterrar la ceniza en la tierra:
y, en la insurrección de la luz, despertar con los que despertaron
o seguir en el sueño alcanzando la otra orilla del mar que no tiene otra orilla.
La Barcarola Termina (The Watersong Ends) (1967), trans. Anthony Kerrigan in Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 500).

“It was at that age
that poetry came in search of me.”

Pablo Neruda kniha Twenty Love Poems and a Song of Despair

Zdroj: Twenty Love Poems and a Song of Despair

“He who does not travel, who does not read,
who does not listen to music,
who does not find grace in himself,
she who does not find grace in herself,
dies slowly.
He who slowly destroys his own self-esteem,
who does not allow himself to be helped”

dies slowly…
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
quien no oye música,
quien no encuentra gracia en sí mismo.
Muere lentamente
quien destruye su amor propio,
quien no se deja ayudar...
Poem "Muere lentamente" (Dying Slowly), wrongly attributed to Pablo Neruda. See "Fake Pablo Neruda Poem Spreads on Internet" http://www.laht.com/article.asp?ArticleId=325275&CategoryId=14094 by Ana Mendoza, Latin American Herald Tribune (12 January 2009).
Misattributed
Zdroj: Selected Poems

“They can cut all the flowers, but they can't stop the spring…”

Varianta: You can cut all the flowers but you cannot keep Spring from coming.

“Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.”

Pablo Neruda kniha Twenty Love Poems and a Song of Despair

"Tonight I Can Write" (Puedo Escribir), XX, p. 49.
Zdroj: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)

“The moon lives in the lining of your skin.”

Debajo de tu piel vive la luna.
Oda a la Bella Desnuda (Ode to a Beautiful Nude), from Nuevas Odas Elementales (1956), trans. Nathaniel Tarn in Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 349).

Podobní autori

Robert Lee Frost fotka
Robert Lee Frost 51
americký básnik
Julian Tuwim fotka
Julian Tuwim 73
poľský básnik
William Butler Yeats fotka
William Butler Yeats 5
básnik z Írska
Dušan Radovič fotka
Dušan Radovič 99
srbský básnik
Valeriu Butulescu fotka
Valeriu Butulescu 250
rumunský básnik a románopisec
Ivan Alexejevič Bunin fotka
Ivan Alexejevič Bunin 15
ruský básnik a prozaik
Iľja Grigorievič Erenburg fotka
Iľja Grigorievič Erenburg 16
ruský spisovateľ, básnik a publicista
William Golding fotka
William Golding 4
anglický spisovateľ a básnik
Paul Valéry fotka
Paul Valéry 28
francúzsky básnik, esejista a filozof
Jacques Prevért fotka
Jacques Prevért 18
1900-1977 francúzsky básnik a scenárista