Henri Barbusse citátov

Henri Barbusse fotka
6   4

Henri Barbusse

Dátum narodenia: 17. máj 1873
Dátum úmrtia: 30. august 1935

Henri Barbusse bol francúzsky básnik, prozaik a publicista. Do povedomia verejnosti sa dostal protivojnovými akciami.

Citáty Henri Barbusse

„Desire wears the brain as much as thought wears it. All my being is agog for chances to shine and to be shared.“

—  Henri Barbusse

Light (1919), Ch. VII - A Summary
Kontext: I am looking for the happiness which lives. And truly, when I have a sense of some new assent wavering and making ready, or when I am on the way to a first rendezvous, I feel myself gloriously uplifted, and equal to everything!
This fills my life. Desire wears the brain as much as thought wears it. All my being is agog for chances to shine and to be shared. When they say in my presence of some young woman that, "she is not happy," a thrill of joy tears through me.

„Will the great poet come who shall settle the boundaries of belief and render it eternal, the poet who will be, not a fool, not an ignorant orator, but a wise man, the great inexorable poet?“

—  Henri Barbusse

The Inferno (1917), Ch. XIV
Kontext: I thought of all those wise men, poets, artists before me who had suffered, wept, and smiled on the road to truth. I thought of the Latin poet who wished to reassure and console men by showing them truth as unveiled as a statue. A fragment of his prelude came to my mind, learned long ago, then dismissed and lost like almost everything that I had taken the pains to learn up till then. He said he kept watch in the serene nights to find the words, the poem in which to convey to men the ideas that would deliver them. For two thousand years men have always had to be reassured and consoled. For two thousand years I have had to be delivered. Nothing has changed the surface of things. The teachings of Christ have not changed the surface of things, and would not even if men had not ruined His teachings so that they can no longer follow them honestly. Will the great poet come who shall settle the boundaries of belief and render it eternal, the poet who will be, not a fool, not an ignorant orator, but a wise man, the great inexorable poet? I do not know, although the lofty words of the man who died in the boarding-house have given me a vague hope of his coming and the right to adore him already.

„It'll be no good telling about it, eh? They wouldn't believe you; not out of malice or through liking to pull your leg, but because they couldn't.“

—  Henri Barbusse, kniha Under Fire

Under Fire (1916), Ch. 24 - The Dawn
Kontext: The paralysis of cold was passing away from the knot of sufferers, though the light no longer made any progress over the great irregular marsh of the lower plain. The desolation proceeded, but not the day.
Then he who spoke sorrowfully, like a bell, said. "It'll be no good telling about it, eh? They wouldn't believe you; not out of malice or through liking to pull your leg, but because they couldn't. When you say to 'em later, if you live to say it, 'We were on a night job and we got shelled and we were very nearly drowned in mud,' they'll say, 'Ah!' And p'raps they'll say. 'You didn't have a very spicy time on the job.' And that's all. No one can know it. Only us."
"No, not even us, not even us!" some one cried.
"That's what I say, too. We shall forget — we're forgetting already, my boy!"
"We've seen too much to remember."
"And everything we've seen was too much. We're not made to hold it all. It takes its damned hook in all directions. We're too little to hold it."
"You're right, we shall forget! Not only the length of the big misery, which can't be calculated, as you say, ever since the beginning, but the marches that turn up the ground and turn it again, lacerating your feet and wearing out your bones under a load that seems to grow bigger in the sky, the exhaustion until you don't know your own name any more, the tramping and the inaction that grind you, the digging jobs that exceed your strength, the endless vigils when you fight against sleep and watch for an enemy who is everywhere in the night, the pillows of dung and lice — we shall forget not only those, but even the foul wounds of shells and machine-guns, the mines, the gas, and the counter-attacks. At those moments you're full of the excitement of reality, and you've some satisfaction. But all that wears off and goes away, you don't know how and you don't know where, and there's only the names left, only the words of it, like in a dispatch."
"That's true what he says," remarks a man, without moving his head in its pillory of mud. When I was on leave, I found I'd already jolly well forgotten what had happened to me before. There were some letters from me that I read over again just as if they were a book I was opening. And yet in spite of that, I've forgotten also all the pain I've had in the war. We're forgetting-machines. Men are things that think a little but chiefly forget. That's what we are."
"Then neither the other side nor us'll remember! So much misery all wasted!"
This point of view added to the abasement of these beings on the shore of the flood, like news of a greater disaster, and humiliated them still more.
"Ah, if one did remember!" cried some one.
"If we remembered," said another, "there wouldn't be any more war."

„I have heard the annunciation of whatever finer things are to come. Through me has passed, without staying me in my course, the Word which does not lie, and which, said over again, will satisfy.“

—  Henri Barbusse

The Inferno (1917), Ch. XVII
Kontext: What I have seen is going to disappear, since I shall do nothing with it. I am like a mother the fruit of whose womb will perish after it has been born.
What matter? I have heard the annunciation of whatever finer things are to come. Through me has passed, without staying me in my course, the Word which does not lie, and which, said over again, will satisfy.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„The truth is that the love of mankind is a single season among so many others. The truth is that we have within us something much more mortal than we are, and that it is this, all the same, which is all-important.“

—  Henri Barbusse

Light (1919), Ch. XIX - Ghosts
Kontext: The truth is that the love of mankind is a single season among so many others. The truth is that we have within us something much more mortal than we are, and that it is this, all the same, which is all-important. Therefore we survive very much longer than we live. There are things we think we know and which yet are secrets. Do we really know what we believe? We believe in miracles. We make great efforts to struggle, to go mad. We should like to let all our good deserts be seen. We fancy that we are exceptions and that something supernatural is going to come along. But the quiet peace of the truth fixes us. The impossible becomes again the impossible. We are as silent as silence itself.

„On this seat — where she came to me for the first time, which was once so important to us that it seemed as if the background of things all about us had been created by us — we sit down to-day, after we have vainly sought in nature the traces of our transit.“

—  Henri Barbusse

Light (1919), Ch. XIX - Ghosts
Kontext: On this seat — where she came to me for the first time, which was once so important to us that it seemed as if the background of things all about us had been created by us — we sit down to-day, after we have vainly sought in nature the traces of our transit.
The landscape is peaceful, simple, empty; it fills us with a great quivering. Marie is so sad and so simple that you can see her thought.
I have leaned forward, my elbows on my knees. I have contemplated the gravel at my feet; and suddenly I start, for I understand that my eyes were looking for the marks of our footsteps, in spite of the stone, in spite of the sand.
After the solemnity of a long silence, Marie's face takes on a look of defeat, and suddenly she begins to cry. The tears which fill her — for one always weeps in full, drop on to her knees. And through her sobs there fall from her wet lips words almost shapeless, but desperate and fierce, as a burst of forced laughter.
"It's all over!" she cries.

„We've seen too much to remember.“

—  Henri Barbusse, kniha Under Fire

Under Fire (1916), Ch. 24 - The Dawn
Kontext: The paralysis of cold was passing away from the knot of sufferers, though the light no longer made any progress over the great irregular marsh of the lower plain. The desolation proceeded, but not the day.
Then he who spoke sorrowfully, like a bell, said. "It'll be no good telling about it, eh? They wouldn't believe you; not out of malice or through liking to pull your leg, but because they couldn't. When you say to 'em later, if you live to say it, 'We were on a night job and we got shelled and we were very nearly drowned in mud,' they'll say, 'Ah!' And p'raps they'll say. 'You didn't have a very spicy time on the job.' And that's all. No one can know it. Only us."
"No, not even us, not even us!" some one cried.
"That's what I say, too. We shall forget — we're forgetting already, my boy!"
"We've seen too much to remember."
"And everything we've seen was too much. We're not made to hold it all. It takes its damned hook in all directions. We're too little to hold it."
"You're right, we shall forget! Not only the length of the big misery, which can't be calculated, as you say, ever since the beginning, but the marches that turn up the ground and turn it again, lacerating your feet and wearing out your bones under a load that seems to grow bigger in the sky, the exhaustion until you don't know your own name any more, the tramping and the inaction that grind you, the digging jobs that exceed your strength, the endless vigils when you fight against sleep and watch for an enemy who is everywhere in the night, the pillows of dung and lice — we shall forget not only those, but even the foul wounds of shells and machine-guns, the mines, the gas, and the counter-attacks. At those moments you're full of the excitement of reality, and you've some satisfaction. But all that wears off and goes away, you don't know how and you don't know where, and there's only the names left, only the words of it, like in a dispatch."
"That's true what he says," remarks a man, without moving his head in its pillory of mud. When I was on leave, I found I'd already jolly well forgotten what had happened to me before. There were some letters from me that I read over again just as if they were a book I was opening. And yet in spite of that, I've forgotten also all the pain I've had in the war. We're forgetting-machines. Men are things that think a little but chiefly forget. That's what we are."
"Then neither the other side nor us'll remember! So much misery all wasted!"
This point of view added to the abasement of these beings on the shore of the flood, like news of a greater disaster, and humiliated them still more.
"Ah, if one did remember!" cried some one.
"If we remembered," said another, "there wouldn't be any more war."

„There must be justice, not charity.“

—  Henri Barbusse

Light (1919), Ch. XX The Cult
Kontext: There must be justice, not charity. Kindness is solitary. Compassion becomes one with him whom we pity; it allows us to fathom him, to understand him alone amongst the rest; but it blurs and befogs the laws of the whole. I must set off with a clear idea, like the beam of a lighthouse through the deformities and temptations of night.

„I felt the beginning of a farewell rise in me like a sob. But there are too many of them for one to mourn them all.“

—  Henri Barbusse

Light (1919), Ch. XV - An Apparition
Kontext: I felt the beginning of a farewell rise in me like a sob. But there are too many of them for one to mourn them all. How many of them are there on all this plain? How many, how many of them are there in all this moment? Our heart is only made for one heart at a time. It wears us out to look at all. One may say, "There are the others," but it is only a saying. "You shall not know; you shall not know."

„It terrifies one to think for how short a time science has been methodical and of useful industry; and after all, is there anything on earth more marvelously easy than destruction?“

—  Henri Barbusse

Light (1919), Ch. XVI - De Profundis Clamavi
Kontext: It terrifies one to think for how short a time science has been methodical and of useful industry; and after all, is there anything on earth more marvelously easy than destruction? Who knows the new mediums it has laid in store? Who knows the limit of cruelty to which the art of poisoning may go? Who knows if they will not subject and impress epidemic disease as they do the living armies — or that it will not emerge, meticulous, invincible, from the armies of the dead? Who knows by what dread means they will sink in oblivion this war, which only struck to the ground twenty thousand men a day, which has invented guns of only seventy-five miles' range, bombs of only one ton's weight, aeroplanes of only a hundred and fifty miles an hour, tanks, and submarines which cross the Atlantic? Their costs have not yet reached in any country the sum total of private fortunes.

„We are all, always, the desire not to die. This desire is as immeasurable and varied as life's complexity, but at bottom this is what it is: To continue to be, to be more and more, to develop and to endure. All the force we have, all our energy and clearness of mind serve to intensify themselves in one way or another. We intensify ourselves with new impressions, new sensations, new ideas. We endeavour to take what we do not have and to add it to ourselves. Humanity is the desire for novelty founded upon the fear of death. That is what it is.“

—  Henri Barbusse

The Inferno (1917), Ch. XIV
Kontext: What am I? I am the desire not to die. I have always been impelled — not that evening alone — by the need to construct the solid, powerful dream that I shall never leave again. We are all, always, the desire not to die. This desire is as immeasurable and varied as life's complexity, but at bottom this is what it is: To continue to be, to be more and more, to develop and to endure. All the force we have, all our energy and clearness of mind serve to intensify themselves in one way or another. We intensify ourselves with new impressions, new sensations, new ideas. We endeavour to take what we do not have and to add it to ourselves. Humanity is the desire for novelty founded upon the fear of death. That is what it is.

„It is not enough to speak; you must know words.“

—  Henri Barbusse

Light (1919), Ch. XXII - Light
Kontext: It is not enough to speak; you must know words. When you have said, "I am in pain," or when you have said, "I am right," you have said nothing in reality, you have only spoken to yourself. The real presence of truth is not in every word of truth, because of the wear and tear of words, and the fleeting multiplicity of arguments. One must have the gift of persuasion, of leaving to truth its speaking simplicity, its solemn unfoldings. It is not I who will be able to speak from the depths of myself. The attention of men dazzles me when it rises before me. The very nakedness of paper frightens me and drowns my looks. Not I shall embellish that whiteness with writing like light. I understand of what a great tribune's sorrow is made; and I can only dream of him who, visibly summarizing the immense crisis of human necessity in a work which forgets nothing, which seems to forget nothing, without the blot even of a misplaced comma, will proclaim our Charter to the epochs of the times in which we are, and will let us see it. Blessed be that simplifier, from whatever country he may come, — but all the same, I should prefer him, at the bottom of my heart, to speak French.

„The real presence of truth is not in every word of truth, because of the wear and tear of words, and the fleeting multiplicity of arguments. One must have the gift of persuasion, of leaving to truth its speaking simplicity, its solemn unfoldings.“

—  Henri Barbusse

Light (1919), Ch. XXII - Light
Kontext: It is not enough to speak; you must know words. When you have said, "I am in pain," or when you have said, "I am right," you have said nothing in reality, you have only spoken to yourself. The real presence of truth is not in every word of truth, because of the wear and tear of words, and the fleeting multiplicity of arguments. One must have the gift of persuasion, of leaving to truth its speaking simplicity, its solemn unfoldings. It is not I who will be able to speak from the depths of myself. The attention of men dazzles me when it rises before me. The very nakedness of paper frightens me and drowns my looks. Not I shall embellish that whiteness with writing like light. I understand of what a great tribune's sorrow is made; and I can only dream of him who, visibly summarizing the immense crisis of human necessity in a work which forgets nothing, which seems to forget nothing, without the blot even of a misplaced comma, will proclaim our Charter to the epochs of the times in which we are, and will let us see it. Blessed be that simplifier, from whatever country he may come, — but all the same, I should prefer him, at the bottom of my heart, to speak French.

„What am I? I am the desire not to die.“

—  Henri Barbusse

The Inferno (1917), Ch. XIV
Kontext: What am I? I am the desire not to die. I have always been impelled — not that evening alone — by the need to construct the solid, powerful dream that I shall never leave again. We are all, always, the desire not to die. This desire is as immeasurable and varied as life's complexity, but at bottom this is what it is: To continue to be, to be more and more, to develop and to endure. All the force we have, all our energy and clearness of mind serve to intensify themselves in one way or another. We intensify ourselves with new impressions, new sensations, new ideas. We endeavour to take what we do not have and to add it to ourselves. Humanity is the desire for novelty founded upon the fear of death. That is what it is.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Podobní autori

Archibald Joseph Cronin fotka
Archibald Joseph Cronin8
škótsky románopisec a lekár
Marcel Proust fotka
Marcel Proust22
francúzsky románopisec, kritik a esejista
Valeriu Butulescu fotka
Valeriu Butulescu250
rumunský básnik a románopisec
Henry Miller fotka
Henry Miller10
americký románopisec
Ivo Andrič fotka
Ivo Andrič22
románopisec, rozprávač
Marcel Pagnol fotka
Marcel Pagnol10
románopisec, dramatik a filmár z Francúzska
William Somerset Maugham fotka
William Somerset Maugham51
britský dramatik, románopisec, rozprávač
Christopher Morley fotka
Christopher Morley55
americký novinár, románopisec, esejista a básnik
Jean Cocteau fotka
Jean Cocteau58
francúzsky básnik, prozaik, dramatik, návrhár, manažér a fi…
Jean Anouilh fotka
Jean Anouilh40
francúzsky dramatik
Dnešné výročie
John Bauer fotka
John Bauer1
švédsky maliar a ilustrátor 1882 - 1918
Robert Fulghum fotka
Robert Fulghum43
americký spisovateľ 1937
Giacomo Casanova fotka
Giacomo Casanova21
taliansky dobrodruh a autor z Benátskej republiky 1725 - 1798
Hugolín Gavlovič fotka
Hugolín Gavlovič4
slovenský kňaz, barokový spisovateľ 1712 - 1787
Ďalších 14 výročí
Podobní autori
Archibald Joseph Cronin fotka
Archibald Joseph Cronin8
škótsky románopisec a lekár
Marcel Proust fotka
Marcel Proust22
francúzsky románopisec, kritik a esejista
Valeriu Butulescu fotka
Valeriu Butulescu250
rumunský básnik a románopisec
Henry Miller fotka
Henry Miller10
americký románopisec
Ivo Andrič fotka
Ivo Andrič22
románopisec, rozprávač
x