François de La Rochefoucauld: Citáty v angličtine

François de La Rochefoucauld bol francúzsky autor memoárov. Citáty v angličtine.
François de La Rochefoucauld: 606   citátov 412   Páči sa

“Funeral pomp is more for the vanity of the living than for the honor of the dead.”

"Pensées Tirées des Premières Éditions," Réflexions: Ou, Sentences Et Maximes Morales de La Rochefoucauld (1822)
Later Additions to the Maxims

“Quarrels would not last long if the fault were only on one side.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Les querelles ne dureraient pas longtemps, si le tort n'était que d'un côté.
Maxim 496.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The stamp of great minds is to suggest much in few words; by contrast, little minds have the gift of talking a great deal and saying nothing.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Comme c’est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.
Maxim 142.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Mediocre minds usually dismiss anything which reaches beyond their own understanding.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Les esprits médiocres condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portée.
Maxim 375.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The vivacity which increases with old age is not so far removed from folly.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

La vivacité qui augmente en vieillissant ne va pas loin de la folie.
Maxim 416.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“We should often be ashamed of our very best actions if the world only saw the motives which caused them.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

http://books.google.com/books?id=vQEzAAAAMAAJ&q=%22We+should+often+be+ashamed+of+our+very+best+actions+if+the+world+only+saw+the+motives+which+caused+them%22&pg=PA47#v=onepage
Nous aurions souvent honte de nos plus belles actions, si le monde voyoit tous les motifs qui les produisent.
http://books.google.com/books?id=X8akMrBxYegC&q=%22Nous%22+%22aurions+souvent+honte+de+nos+plus+belles+Actions+si+le+monde+voyoit+tous+les+motifs+qui%22+%22les+produisent%22&pg=PA232#v=onepage
Maxim 409.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The defects and faults in the mind are like wounds in the body. After all imaginable care has been taken to heal them up, still there will be a scar left behind.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Les défauts de l'âme sont comme les blessures du corps: quelque soin qu'on prenne de les guérir, la cicatrice paraît toujours, et elles sont à tout moment en danger de se rouvrir.
Variant translation: The defects of the mind are like the wounds of the body. Whatever care we take to heal them the scars ever remain, and there is always danger of their reopening.
Maxim 194.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“There are people who would never be in love had they not heard [others] speak of love”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Il y a des gens qui n'auraient jamais été amoureux s'ils n'avaint jamais entendu parler de l'amour.
Maxim 136. Variant translations:
People would never fall in love if they hadn’t heard love talked about.
There are some people who would never have fallen in love if they had not heard there was such a thing.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Philosophy triumphs easily over past and future evils; but present evils triumph over it.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

La philosophie triomphe aisément des maux passés et des maux à venir. Mais les maux présents triomphent d'elle.
Maxim 22. Compare: "This same philosophy is a good horse in the stable, but an arrant jade on a journey", Oliver Goldsmith, The Good-Natured Man, Act i.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The extreme pleasure we take in talking about ourselves should make us afraid that we may scarcely be giving any to our listeners.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

L’extrême plaisir que nous prenons à parler de nous-mêmes nous doit faire craindre de n’en donner guere à ceux qui nous écoutent.
Translation by E.H. Blackmore et. al., in Collected Maxims and Other Reflections, de La Rochefoucauld, Oxford University Press (2008) : ISBN 019162313X
Maxim 314
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“As we age, we become more foolish and wiser.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

En vieillissant on devient plus fou et plus sage.
Maxim 210.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Our virtues are most frequently but vices in disguise.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Nos vertus ne sont, le plus souvent, que de vices déguisés.
Epigraph. Note: "This epigraph, which is the key to the system of La Rochefoucauld, is found in another form as No. 179 of the Maxims of the first edition, 1665; it is omitted from the second and third, and reappears for the first time in the fourth edition at the head of the Reflections". Aime Martin, editor, Bartlett's Quotations, 1919 edition.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“If we had no faults, we should not take so much pleasure in noting those of others.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres.
Maxim 31.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Those who know their minds do not know their hearts.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Tous ceux qui connaissent leur esprit ne connaissent pas leur coeur.
Maxim 103.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The evil that we do does not attract to us so much persecution and hatred as our good qualities.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Le mal que nous faisons ne nous attire pas tant de persécution et de haine que nos bonnes qualités.
Maxim 29.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The desire to appear clever often prevents one from being so.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Le désir de paraître habile empêche souvent de le devenir.
Maxim 199.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Only firm people can be truly soft.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Il n'y a que les personnes qui ont de la fermeté qui puissent avoir une véritable douceur.
Variant translation: It is only those who are firm who can be genuinely kind.
Maxim 479.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“If we judge love by the majority of its results, it resembles hatred more than friendship.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Si on juge de l'amour par la plupart de ses effets, il ressemble plus à la haine qu'à l'amitié.
Maxim 72.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“In all professions we affect a part and an appearance to seem what we wish to be. Thus the world is merely composed of actors.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Dans toutes les professions chacun affecte une mine et un extérieur pour paraître ce qu'il veut qu'on le croie. Ainsi on peut dire que le monde n'est composé que de mines.
Variant translation: In all professions, each affects a part and an appearance to make him seem as he would wish to be believed. And so it is that one can say that the world is made only of appearances.
Maxim 256.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The gratitude of most men is but a secret desire to receive even greater benefits.”

François de La Rochefoucauld kniha Reflections; or Sentences and Moral Maxims

La reconnaissance de la plupart des hommes n'est qu'une secrète envie de recevoir de plus grands bienfaits.
Variant translation: Gratitude is the lively expectation of favours yet to come.
Maxim 298. Compare: "The gratitude of place-expectants is a lively sense of future favours", attributed to Sir Robert Walpole.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)