Fernando Pessoa citáty
page 10

Fernando Pessoa - chýba nám detailnejší popis autora.

✵ 13. jún 1888 – 30. november 1935   •   Ďalšie mená Ferdinando Pessoa, Ֆերնանտո Բեսոա
Fernando Pessoa fotka
Fernando Pessoa: 291   citátov 1   Páči sa

Fernando Pessoa najznámejšie citáty

Fernando Pessoa: Citáty v angličtine

“I say it because I don't believe.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid.
The Book of Disquiet
Originál: Digo-o porque não acredito.

“They were two and beautiful and wanted to be something else; love delayed itself to them in the tedium of the future, and regret of what would happen to be was already being the daughter of the love they hadn't had.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 288
The Book of Disquiet
Originál: Eram dois e belos e desejavam ser outra coisa; o amor tardava-lhes no tédio do futuro, e a saudade do que haveria de ser vinha já sendo filha do amor que não tinham tido.

“You breathe better when you're rich.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 95
The Book of Disquiet
Originál: Respira-se melhor quando se é rico.

“What's most worthless about dreams is that everybody has them.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 145
The Book of Disquiet
Originál: O que há de mais reles nos sonhos é que todos os têm.

“I don't believe in the landscape.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 286
The Book of Disquiet
Originál: Não acredito na paisagem.

“And as well as I dream, I reason if I want, for that's just another kind of dream.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 320
The Book of Disquiet
Originál: E assim como sonho, raciocino se quiser, porque isso é apenas uma outra espécia de sonho.

“I have no ambitions nor desires.
To be a poet is not my ambition,
It's simply my way of being alone.”

Não tenho ambições nem desejos
Ser poeta não é uma ambição minha
É a minha maneira de estar sozinho.
Alberto Caeiro (heteronym), O Guardador de Rebanhos ("The Keeper of Herds", tr. Richard Zenith) in Athena (January 1925)

“As we wash our body so we should wash destiny, change life as we change clothes.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 68
The Book of Disquiet
Originál: Assim como lavamos o corpo devíamos lavar o destino, mudar de vida como mudamos de roupa.

“I will necessarily say what it seems to me, given that I'm me.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 162
The Book of Disquiet
Originál: Hei-de por força dizer o que me parece, visto que sou eu.

“For valuing your own suffering sets on it the gold of a sun of pride. Suffering a lot can originate the illusion of being the Chosen of Pain.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 253
The Book of Disquiet
Originál: Porque dar valor ao próprio sofrimento põe-lhe o ouro de um sol do orgulho. Sofrer muito pode dar a ilusão de ser o Eleito da Dor.

“The superiority of the dreamer is that dreaming is much more practical than living, and that the dreamer extracts from life a much vaster and varied pleasure than the action man. In better and more direct words, the dreamer is the real action man.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 110
The Book of Disquiet
Originál: A superioridade do sonhador consiste em que sonhar é muito mais prático que viver, e em que o sonhador extrai da vida um prazer muito mais vasto e muito mais variado do que o homem de acção. Em melhores e mais directas palavras, o sonhador é que é o homem de acção.

“A sort of anteneurosis of what I will be when I will not longer be freezes my body and soul. A kind of remembrance of my future death makes me shudder from the inside.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 91
The Book of Disquiet
Originál: Uma espécie de anteneurose do que serei quando já não for gela-me o corpo e alma. Uma como que lembrança da minha morte futura arrepia-me dentro.

“I come closer to my desk as to a bulwark against life.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid.
The Book of Disquiet
Originál: Achego-me à minha secretária como a um baluarte contra a vida.

“To act is to rest.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 122
The Book of Disquiet
Originál: Agir é repousar.

“Everything is absurd.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 255
The Book of Disquiet
Originál: Tudo é absurdo.

“Inside the henhouse from where he will be taken to be killed, the cock sings hymns to liberty because he was given two perches.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 144
The Book of Disquiet
Originál: Dentro da capoeira de onde irá a matar, o galo canta hinos à liberdade porque lhe deram dois poleiros.