„Skutoční proroci majú skôr odvahu mlčať, než odvahu hovoriť.“
Prisudzované výroky
Alessandro Francesco Tommaso Manzoni, taliansky spisovateľ a básnik, hlavný predstaviteľ talianskeho romantizmu.
„Skutoční proroci majú skôr odvahu mlčať, než odvahu hovoriť.“
Prisudzované výroky
Ma cos'è mai la storia, diceva spesso don Ferrante, senza la politica? Una guida che cammina, cammina, con nessuno dietro che impari la strada, e per conseguenza butta via i suoi passi; come la politica senza la storia è uno che cammina senza guida.
Variant translation:
"But," said he often, "what is history without politics? a guide who conducts without teaching any one the way; as politics without history, is a man without a guide to conduct him."
Richard Bentley translation (1834)
Zdroj: The Betrothed (1827; 1842), Ch. 27, p. 374
“A lawyer must be told things frankly; then it's up to us to muddle them up.”
All'avvocato bisogna raccontar le cose chiare: a noi tocca poi a imbrogliarle.
Zdroj: The Betrothed (1827; 1842), Ch. 3, p. 35
“What comes after is not always progress.”
Non sempre ciò che vien dopo è progresso.
"Del romanzo storico" (1850), in Andrea Tagliapietra (ed.) La storia e l'invenzione (Milano: Gallone, 1997) p. 64; Sandra Bermann (trans.) On the Historical Novel (Lincoln: University of Nebraska Press, 1984) p. 113
È uno de' vantaggi di questo mondo, quello di poter odiare ed esser odiati, senza conoscersi.
Zdroj: The Betrothed (1827; 1842), Ch. 4, p. 44
Ma la pratica generale ha volato che ella obblighi soltanto a non confidare il segreto che ad un amico egualmente fidato, e imponendogli la condizione medesima. Cosi d'amico fidato in amico fidato, il segreto gira e gira per quella immensa catena, tanto che giunge all' orecchio di colui o di coloro a cui il primo che ha parlato intendeva appunto di non lasciarlo giunger mai.
Zdroj: The Betrothed (1827; 1842), Ch. 11, p. 155
“Lecco is a country that I would call one of the most beautiful in the world.”
Originál: (it) Lecco è Un paese che chiamerei uno dei più belli al mondo.