
„Obráť svoju tvár k slnku a všetky tiene padnú za Teba.“
Keep your face always toward the sunshine – and shadows will fall behind you.
This has become attributed to both Walt Whitman and Helen Keller, but has not been found in either of their published works, and variations of the quote are listed as a proverb commonly used in both the US and Canada in A Dictionary of American Proverbs (1992), edited by Wolfgang Mieder, Kelsie B. Harder and Stewart A. Kingsbury.
Misattributed
„Obráť svoju tvár k slnku a všetky tiene padnú za Teba.“
„Obráť sa tvárou k slnku a všetky tiene padnú za teba…“
„Držte sa na slnku a neuvidíte tieň.“
„Otočte tvoju tvár k Slnku a nikdy neuvidíte tiene.“
„Buď ako kvet, obráť svoju tvár k slnku.“
„Keď nemáte šarm vo svojom srdci, nemáte ho ani na tvári. Duša vás vždy prezradí.“
„Falošný priateľ a tieň sú pri nás, len dokiaľ svieti slnko.“
„Po štyridsiatke je človek zodpovedný za svoju tvár.“