Nathaniel Hawthorne citátov

Nathaniel Hawthorne fotka
1   16

Nathaniel Hawthorne

Dátum narodenia: 4. júl 1804
Dátum úmrtia: 19. máj 1864

Reklama

Nathaniel Hawthorne bol americký spisovateľ, jeden z predstaviteľov tzv. subžánru "temný romantizmus". Písal poviedky a romány. Jeho najznámejším dielom je román Šarlátové písmeno, ktoré zobrazuje obdobie najprísnejšieho puritánstva v prvých amerických kolóniách.

Podobní autori

Heinrich Böll fotka
Heinrich Böll11
nemecký spisovateľ, románopisec a novelista
Léon Bloy fotka
Léon Bloy16
francúzsky spisovateľ, básnik a esejista
Henry Adams fotka
Henry Adams13
novinár, historik, akademik, románopisec
 O`Henry fotka
O`Henry12
americký novelista
Giovanni Papini fotka
Giovanni Papini1
taliansky spisovateľ
Remy de Gourmont fotka
Remy de Gourmont8
francúzsky spisovateľ
Henry De Montherlant fotka
Henry De Montherlant24
francúzsky spisovateľ
Thomas Wolfe fotka
Thomas Wolfe2
americký spisovateľ
Thornton Niven Wilder fotka
Thornton Niven Wilder10
americký dramatik a románopisec

Citáty Nathaniel Hawthorne

Reklama

„Easy reading is damn hard writing.“

—  Nathaniel Hawthorne
Also attributed to Ernest Hemingway and others; the earliest definite occurrence of this yet found in research for Wikiquote is by Maya Angelou, who stated it in Conversations With Maya Angelou (1989) edited by Jeffrey M. Elliot:

Reklama

„Long, long may it be, ere he comes again! His hour is one of darkness, and adversity, and peril.“

—  Nathaniel Hawthorne
Context: Long, long may it be, ere he comes again! His hour is one of darkness, and adversity, and peril. But should domestic tyranny oppress us, or the invader's step pollute our soil, still may the Gray Champion come, for he is the type of New England's hereditary spirit; and his shadowy march, on the eve of danger, must ever be the pledge, that New England's sons will vindicate their ancestry. "The Gray Champion" (1835) from Twice Told Tales (1837, 1851)

„A high truth, indeed, fairly, finely, and skilfully wrought out, brightening at every step, and crowning the final development of a work of fiction, may add an artistic glory, but is never any truer, and seldom any more evident, at the last page than at the first.“

—  Nathaniel Hawthorne
Context: Many writers lay very great stress upon some definite moral purpose, at which they profess to aim their works. Not to be deficient in this particular, the author has provided himself with a moral, — the truth, namely, that the wrong-doing of one generation lives into the successive ones, and, divesting itself of every temporary advantage, becomes a pure and uncontrollable mischief; and he would feel it a singular gratification if this romance might effectually convince mankind — or, indeed, any one man — of the folly of tumbling down an avalanche of ill-gotten gold, or real estate, on the heads of an unfortunate posterity, thereby to maim and crush them, until the accumulated mass shall be scattered abroad in its original atoms. In good faith, however, he is not sufficiently imaginative to flatter himself with the slightest hope of this kind. When romances do really teach anything, or produce any effective operation, it is usually through a far more subtile process than the ostensible one. The author has considered it hardly worth his while, therefore, relentlessly to impale the story with its moral as with an iron rod, — or, rather, as by sticking a pin through a butterfly, — thus at once depriving it of life, and causing it to stiffen in an ungainly and unnatural attitude. A high truth, indeed, fairly, finely, and skilfully wrought out, brightening at every step, and crowning the final development of a work of fiction, may add an artistic glory, but is never any truer, and seldom any more evident, at the last page than at the first. Preface

„Happiness in this world, when it comes, comes incidentally. Make it the object of pursuit, and it leads us a wild-goose chase, and is never attained.“

—  Nathaniel Hawthorne
Context: Happiness in this world, when it comes, comes incidentally. Make it the object of pursuit, and it leads us a wild-goose chase, and is never attained. Follow some other object, and very possibly we may find that we have caught happiness without dreaming of it. 1851

Reklama

„What, in the name of common-sense, had I to do with any better society than I had always lived in?“

—  Nathaniel Hawthorne
Context: What, in the name of common-sense, had I to do with any better society than I had always lived in? It had satisfied me well enough. My pleasant bachelor-parlor, sunny and shadowy, curtained and carpeted, with the bedchamber adjoining... my evening at the billiard club, the concert, the theatre, or at somebody's party, if I pleased - what could be better than all this? Was it better to hoe, to mow, to toil and moil amidst the accumulations of a barnyard; to be the chambermaid of two yoke of oxen and a dozen cows; to eat salt beef, and earn it with the sweat of my brow, and thereby take the tough morsel out of some wretch's mouth, into whose vocation I had thrust myself?

„Romance and poetry, ivy, lichens and wallflowers need ruin to make them grow.“

—  Nathaniel Hawthorne
Context: No author, without a trial, can conceive of the difficulty of writing a romance about a country where there is no shadow, no antiquity, no mystery, no picturesque and gloomy wrong, nor anything but a commonplace prosperity, in broad and simple daylight, as is happily the case with my dear native land. It will be very long, I trust, before romance writers may find congenial and easily handled themes, either in the annals of our stalwart republic, or in any characteristic and probable events of our individual lives. Romance and poetry, ivy, lichens and wallflowers need ruin to make them grow. Preface

„Halfway down a by-street of one of our New England towns stands a rusty wooden house, with seven acutely peaked gables, facing towards various points of the compass, and a huge, clustered chimney in the midst.“

—  Nathaniel Hawthorne
Context: Halfway down a by-street of one of our New England towns stands a rusty wooden house, with seven acutely peaked gables, facing towards various points of the compass, and a huge, clustered chimney in the midst. The street is Pyncheon Street; the house is the old Pyncheon House; and an elm-tree, of wide circumference, rooted before the door, is familiar to every town-born child by the title of the Pyncheon Elm. Ch. I : The Old Pyncheon Family

„Let us forget the other names of American statesmen, that have been stamped upon these hills, but still call the loftiest — WASHINGTON.“

—  Nathaniel Hawthorne
Context: Let us forget the other names of American statesmen, that have been stamped upon these hills, but still call the loftiest — WASHINGTON. Mountains are Earth's undecaying monuments. They must stand while she endures, and never should be consecrated to the mere great men of their own age and country, but to the mighty ones alone, whose glory is universal, and whom all time will render illustrious. "Sketches from Memory": The Notch of the White Mountains (1835)

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
Dnešné výročie
Romy Schneider fotka
Romy Schneider3
rakúska herečka 1938 - 1982
Victoria Woodhull fotka
Victoria Woodhull1
1838 - 1927
Sigmund Freud fotka
Sigmund Freud59
rakúsky neurológ známy ako zakladateľa psychoanalýzy 1856 - 1939
Páter Pio fotka
Páter Pio20
taliansky svätec, kňaz, stigmatik a mystik 1887 - 1968
Ďalších 16 výročí
Podobní autori
Heinrich Böll fotka
Heinrich Böll11
nemecký spisovateľ, románopisec a novelista
Léon Bloy fotka
Léon Bloy16
francúzsky spisovateľ, básnik a esejista
Henry Adams fotka
Henry Adams13
novinár, historik, akademik, románopisec
 O`Henry fotka
O`Henry12
americký novelista