Jean Jacques Rousseau: Citáty v angličtine (page 4)

Jean Jacques Rousseau bol ženevský filozof. Citáty v angličtine.
Jean Jacques Rousseau: 174   citátov 180   Páči sa

“I remembered the way out suggested by a great princess when told that the peasants had no bread: "Well, let them eat cake."”

This passage contains a statement Qu'ils mangent de la brioche that has usually come to be attributed to Marie Antoinette; this was written in 1766, when Marie Antoinette was 10 and still 4 years away from her marriage to Louis XVI of France, and is an account of events of 1740, before she was born. It also implies the phrase had been long known before that time.
Varianta: At length I recollected the thoughtless saying of a great princess, who, on being informed that the country people had no bread, replied, "Then let them eat cake!"
Zdroj: Confessions of Jean-Jacques Rousseau (1765-1770; published 1782), Books II-VI, VI

“The thirst after happiness is never extinguished in the heart of man.”

Zdroj: Confessions of Jean-Jacques Rousseau (1765-1770; published 1782), Books VIII-XII, IX

“The offender never forgives.”

L'offenseur ne pardonne jamais. http://books.google.com/books?id=uxw20bc2CXMC&q=%22l'offenseur+ne+pardonne+jamais%22&pg=PA51#v=onepage Émile et Sophie, ou Les Solitaires, "Lettre Première" (1781)

“A country cannot subsist well without liberty, nor liberty without virtue.”

As quoted in A Dictionary of Thoughts: Being a Cyclopedia of Laconic Quotations from the Best Authors of the World, Both Ancient and Modern (1908) by Tryon Edwards, p. 301.

“What good would it be to possess the whole universe if one were its only survivor?”

A Lasting Peace Through the Federation of Europe (1756)

“Remorse sleeps during a prosperous period but wakes up in adversity.”

Le remords s'endort durant un destin prospère et s'aigrit dans l'adversité.
Variant translations: Remorse sleeps during prosperity but awakes bitter consciousness during adversity.
Remorse goes to sleep during a prosperous period and wakes up in adversity.
Zdroj: Confessions of Jean-Jacques Rousseau (1765-1770; published 1782), Books II-VI, II

“All that time is lost which might be better employed.”

As quoted in A Dictionary of Quotations in Most Frequent Use: Taken Chiefly from the Latin and French, but comprising many from the Greek, Spanish, and Italian Languages, translated into English (1809) by David Evans Macdonnel

“Accent is the soul of language; it gives to it both feeling and truth.”

L'accent est l'âme du discours.
English translation as quoted in A Dictionary of Thoughts: Being a Cyclopedia of Laconic Quotations from the Best Authors of the World, Both Ancient and Modern (1908) by Tryon Edwards, p. 2.

“As a man's conduct is controlled by public fact, so is her religion ruled by authority. The daughter should follow her mother's religion, the wife her husband's. Were that religion false, the docility which leads mother and daughter to submit to nature's laws would blot out the sin of error in the sight of Goddess. Unable to judge for themselves they should accept the judgment of father and husband as that of the church. While men unaided cannot deduce the rules of their faith, neither can they assign limits to that faith by the evidence of reason; they allow themselves to be driven hither and thither by all sorts of external influences, they are ever above or below the truth. Extreme in everything, they are either altogether reckless or altogether pious; you never find them able to combine virtue and piety. Their natural exaggeration is not wholly to blame; the ill-regulated control exercised over them by men is partly responsible. Loose morals bring religion into contempt; the terrors of remorse make it a tyrant; this is why women have always too much or too little religion. As a woman's religion is controlled by authority it is more important to show her plainly what to believe than to explain the reasons for belief; for faith attached to ideas half-understood is the main source of fanaticism, and faith demanded on behalf of what is absurd leads to madness or unbelief. Whether our catechisms tend to produce impiety rather than fanaticism I cannot say, but I do know that they lead to one or other. In the first place, when you teach religion to little girls never make it gloomy or tiresome, never make it a task or a duty, and therefore never give them anything to learn by heart, not even their prayers. Be content to say your own prayers regularly in their presence, but do not compel them to join you. Let their prayers be short, as Christ himself has taught us. Let them always be said with becoming reverence and respect; remember that if we ask the Almighty to give heed to our words, we should at least give heed to what we mean to say.”

Jean Jacques Rousseau kniha Emile, or On Education

Emile, or On Education (1762), Book V

“A kind of music far superior, in my opinion, to that of operas, and which in all Italy has not its equal, nor perhaps in the whole world, is that of the 'scuole'. The 'scuole' are houses of charity, established for the education of young girls without fortune, to whom the republic afterwards gives a portion either in marriage or for the cloister. Amongst talents cultivated in these young girls, music is in the first rank. Every Sunday at the church of each of the four 'scuole', during vespers, motettos or anthems with full choruses, accompanied by a great orchestra, and composed and directed by the best masters in Italy, are sung in the galleries by girls only; not one of whom is more than twenty years of age. I have not an idea of anything so voluptuous and affecting as this music; the richness of the art, the exquisite taste of the vocal part, the excellence of the voices, the justness of the execution, everything in these delightful concerts concurs to produce an impression which certainly is not the mode, but from which I am of opinion no heart is secure. Carrio and I never failed being present at these vespers of the 'Mendicanti', and we were not alone. The church was always full of the lovers of the art, and even the actors of the opera came there to form their tastes after these excellent models. What vexed me was the iron grate, which suffered nothing to escape but sounds, and concealed from me the angels of which they were worthy. I talked of nothing else. One day I spoke of it at Le Blond's; "If you are so desirous," said he, "to see those little girls, it will be an easy matter to satisfy your wishes. I am one of the administrators of the house, I will give you a collation [light meal] with them." I did not let him rest until he had fulfilled his promise. In entering the saloon, which contained these beauties I so much sighed to see, I felt a trembling of love which I had never before experienced. M. le Blond presented to me one after the other, these celebrated female singers, of whom the names and voices were all with which I was acquainted. Come, Sophia, — she was horrid. Come, Cattina, — she had but one eye. Come, Bettina, — the small-pox had entirely disfigured her. Scarcely one of them was without some striking defect.
Le Blond laughed at my surprise; however, two or three of them appeared tolerable; these never sung but in the choruses; I was almost in despair. During the collation we endeavored to excite them, and they soon became enlivened; ugliness does not exclude the graces, and I found they possessed them. I said to myself, they cannot sing in this manner without intelligence and sensibility, they must have both; in fine, my manner of seeing them changed to such a degree that I left the house almost in love with each of these ugly faces. I had scarcely courage enough to return to vespers. But after having seen the girls, the danger was lessened. I still found their singing delightful; and their voices so much embellished their persons that, in spite of my eyes, I obstinately continued to think them beautiful.”

Confessions of Jean-Jacques Rousseau (1765-1770; published 1782), On the musicians of the Ospedale della Pieta (book VII)