Malheureusement, ce portrait ne corrigera personne de la manie d’aimer de anges au doux sourire, à l’air rêveur, à figure candide, dont le cœur est un coffre-fort.
La cousine Bette http://fr.wikisource.org/wiki/La_Cousine_Bette_-_4#XXXVII._R.C3.A9flexions_morales_sur_l.E2.80.99immoralit.C3.A9 (1846), translated by Sylvia Raphael, ch. XXXVII: Moral reflections on immorality.
Honoré De Balzac: Citáty v angličtine (page 7)
Honoré De Balzac bol francúzsky spisovateľ. Citáty v angličtine.
Entre personnes sans cesse en présence, la haine et l'amour vont toujours croissant: on trouve à tout moment des raisons pour s'aimer ou se haïr mieux.
Zdroj: The Vicar of Tours (1832), Ch. I.
“Discretion is the best form of calculation.”
La discrétion est le plus habile des calculs.
La Fille aux yeux d'or http://fr.wikisource.org/wiki/La_Fille_aux_yeux_d%E2%80%99or (The Girl with the Golden Eyes) (1835), translated by Ellen Marriage, ch. III.
La Fille aux yeux d'or (1833)
Pour juger un homme, au moins faut-il être dans le secret de sa pensée, de ses malheurs, de ses émotions; ne vouloir connaître de sa vie que les événements matériels, c'est faire de la chronologie, l'histoire des sots!
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart
Qui dit examen, dit révolte.Toute révolte est, ou le manteau sous lequel se cache un prince, ou les langes d'une domination nouvelle.
Zdroj: About Catherine de' Medici (1842), Part I: The Calvinist Martyr, Ch. I: A House Which No Longer Exists at the Corner of a Street Which No Longer Exists in a Paris Which No Longer Exists.
On amplifie également le malheur et le bonheur, nous ne sommes jamais ni si malheureux, ni si heureux qu'on le dit.
Modeste Mignon http://fr.wikisource.org/wiki/Modeste_Mignon (1844), translated by Katharine Prescott Wormeley, ch. XXIV: The Poet Feels That He Is Loved Too Well
D'ailleurs, le suicide régnait alors à Paris; ne doit-il pas être le dernier mot des sociétés incrédules?
Zdroj: A Daughter of Eve (1839), Ch. 7: Suicide.
Les filles élevées comme vous l'avez été, dans la contrainte et les pratiques religieuses, ont soif de la liberté, désirent le bonheur, et le bonheur dont elles jouissent n'est jamais aussi grand ni aussi beau que celui qu'elles ont rêvé. De pareilles filles font de mauvaises femmes.
Zdroj: A Daughter of Eve (1839), Ch. 2: Sisterly Confidences.
Un enfant, monsieur, n'est-il pas l'image de deux êtres, le fruit de deux sentiments librement confondus?
Zdroj: A Woman of Thirty (1842), Ch. II: A Hidden Grief
La vie d'un homme occupé à manger sa fortune devient souvent une spéculation; il place ses capitaux en amis, en plaisirs, en protecteurs, en connaissances.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart
Pierre l'Ermite, Calvin et Robespierre, chacun à trois cents ans de distance, ces trois Picards ont été, politiquement parlant, des leviers d'Archimède.C'était à chaque époque une pensée qui recontrait un point d'appel dans les intérêts et chez les hommes.
Zdroj: About Catherine de' Medici (1842), Part I: The Calvinist Martyr, Ch. XIII: Calvin.
Ah! combien de choses un enfant apprend à sa mère. Il y a tant de promesses faites entre nous et la vertu dans cette protection incessante due à un être faible, que la femme n’est dans sa véritable sphère que quand elle est mère; elle déploie alors seulement ses forces, elle pratique les devoirs de sa vie, elle en a tous les bonheurs et tous les plaisirs.
Part I, ch. XXXI.
Letters of Two Brides (1841-1842)
“Study lends a kind of enchantment to all our surroundings.”
L'étude prête une sorte de magie à tout ce qui nous environne.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart
“Manners are the hypocrisy of nations.”
Les moeurs sont l'hypocrisie des nations.
Part I, Meditation IV: Of the Virtuous Woman http://en.wikisource.org/wiki/The_Physiology_of_Marriage/Part_1/Med_4, aphorism XVI.
Physiology of Marriage (1829)
“Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed.”
Les musiciennes sont presque toujours amoureuses. Celle qui chantait ainsi devait savoir bien aimer.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart
“Lovers have a way of using this word "nothing" which implies exactly the opposite.”
Il y a une manière de dire ce mot rien entre amants, qui signifie tout le contraire.
Zdroj: A Daughter of Eve (1839), Ch. 7: Suicide.
“The passion of love is essentially selfish, while motherhood widens the circle of our feelings.”
L’amour est profondément égoïste, tandis que la maternité tend à multiplier nos sentiments.
Part II, ch. LII.
Letters of Two Brides (1841-1842)