Honoré De Balzac: Citáty v angličtine (page 6)

Honoré De Balzac bol francúzsky spisovateľ. Citáty v angličtine.
Honoré De Balzac: 453   citátov 1036   Páči sa

“It is as difficult for towns and cities as it is for commercial houses to recover from ruin.”

Honoré de Balzac kniha Pierrette

Les villes se relèvent aussi difficilement que les maisons de commerce de leur ruine.
Zdroj: Pierrette (1840), Ch. III: Pathology of Retired Mercers.

“Marriage is a fight to the death, before which the wedded couple ask a blessing from heaven, because it is the rashest of all undertakings to swear eternal love; the fight at once commences and victory, that is to say liberty, remains in the hands of the cleverer of the two.”

Honoré de Balzac kniha Physiology of Marriage

Le mariage est un combat à outrage avant lequel les deux époux demandent au ciel sa bénédiction, parce que s'aimer toujours est la plus téméraire des entreprises; le combat ne tarde pas à commencer, et la victoire, c'est-à-dire la liberté, demeure au plus adroit.
Part I, Meditation I: The Subject http://en.wikisource.org/wiki/The_Physiology_of_Marriage/Part_1/Med_1.
Physiology of Marriage (1829)

“Old maids who have never yielded in their habits of life or in their characters to other lives and other characters, as the fate of woman exacts, have, as a general thing, a mania for making others give way to them.”

Les vieilles filles n'ayant pas fait plier leur caractère et leur vie à une autre vie ni à d'autres caractères, comme l'exige la destinée de la femme, ont, pour la plupart, la manie de vouloir tout faire plier autour d'elles.
Zdroj: The Vicar of Tours (1832), Ch. I.

“Courtesy is only a thin veneer on the general selfishness.”

La politesse cache très-imparfaitement l’égoïsme général.
Part I, ch. VII.
Letters of Two Brides (1841-1842)

“Love may be the fairest gem which Society has filched from Nature; but what is motherhood save Nature in her most gladsome mood? A smile has dried my tears.”

L’amour est le plus joli larcin que la Société ait su faire à la Nature; mais la maternité, n’est-ce pas la Nature dans sa joie? Un sourire a séché mes larmes.
Part I, ch. XXVIII.
Letters of Two Brides (1841-1842)

“Glory is the sun of the dead.”

La gloire est le soleil des morts.
La Recherche de l'Absolu http://fr.wikisource.org/wiki/La_Recherche_de_l%E2%80%99Absolu [The Quest of the Absolute] (1834), translated by Ellen Marriage.

“I am tormented by temptations."
"What kind? There is a cure for temptation."
"What?"
"Yielding to it.”

Honoré de Balzac kniha Le Pere Goriot

Je suis tourmenté par de mauvaises idées.
— En quel genre? Ça se guérit, les idées.
- Comment?
- En y succombant.
Part II.
Le Père Goriot (1835)

“In France, and that, too, during the most serious epoch of modern history, no woman, unless it be Brunehaut or Fredegonde, has suffered from popular error so much as Catherine de' Medici; whereas Marie de' Medici, all of whose actions were prejudicial to France, has escaped the shame which ought to cover her name… Catherine de' Medici, on the contrary, saved the crown of France; she maintained the royal authority in the midst of circumstances under which more than one great prince would have succumbed. Having to make head against factions and ambitions like those of the Guises and the house of Bourbon, against men such as the two Cardinals of Lorraine, the two Balafrés, and the two Condés, against the queen Jeanne d'Albret, Henri IV., the Connetable de Montmorency, Calvin, the three Colignys, Theodore de Beze, she needed to possess and to display the rare qualities and precious gifts of a statesman under the mocking fire of the Calvinist press.”

En France, et dans la partie la plus grave de l'histoire moderne, aucune femme, si ce n'est Brunehault ou Frédégonde, n'a plus souffert des erreurs populaires que Catherine de Médicis; tandis que Marie de Médicis, dont toutes les actions on été préjudiciables à la France, échappe à la honte qui devrait couvrir son nom... Catherine de Médicis, au contraire, a sauvé la couronne de France; elle a maintenu l'authorité royale dans des des circonstances au milieur desquelles plus d'un grand prince aurait succombé.Ayant en tête des factieux et des ambitions comme celles des Guise et de la maison de Bourbon, des hommes commes les deux cardinaux de Lorraine et comme les deux Balafrés, les deux princes de Condé, la reine Jeanne d'Albret, Henri IV, le connétable de Montmorency, Calvin, les Coligny, Théodore de Bèze, il lui a fallu déployer les plus rares qualités, les plus précieux dons de l'homme d'État, sous le feu des railleries de la presse calviniste.
About Catherine de' Medici (1842), Introduction

“The most virtuous women have in them something that is never chaste.”

Honoré de Balzac kniha Physiology of Marriage

Les femmes les plus vertueuses ont en elles quelque chose qui n'est jamais chaste.
Part I, Meditation IV, aphorism XX.
Physiology of Marriage (1829)

“I am a galley slave to pen and ink.”

Je suis un galérien de plume et d'encre.
Letter to Zulma Carraud (2 July 1832), translated by C. Lamb Kenney.

“To those who have exhausted statecraft, nothing remains but the realm of pure thought.”

A ceux qui ont épuisé la politique, il ne reste plus que la pensée pure.
Zdroj: About Catherine de' Medici (1842), Part II: The Ruggieri's Secret, Ch. V: The Alchemists.

“Many men are deeply moved by the mere semblance of suffering in a woman; they take the look of pain for a sign of constancy or of love.”

Honoré de Balzac kniha A Woman of Thirty

Il y a beaucoup d'hommes dont le cœur est puissamment ému par la seule apparence de la souffrance chez une femme: pour eux la douleur semble être une promesse de constance ou d'amour.
Zdroj: A Woman of Thirty (1842), Ch. I: Early Mistakes.

“The secret of great fortunes without apparent cause is a crime forgotten, for it was properly done.”

Honoré de Balzac kniha Le Pere Goriot

Le secret des grandes fortunes sans cause apparente est un crime oublié, parce qu'il a été proprement fait.
Part II
A variant, "Behind every great fortune there is a great crime," has appeared as a quotation of Balzac; but it may have originated in a paraphrase in The Oil Barons: Men of Greed and Grandeur (1971) by Richard O'Connor, p. 47: "Balzac maintained that behind every great fortune there is a great crime." It also appears at the beginning of the novel "The Godfather," published two years earlier.
Le Père Goriot (1835)

“A mother, who is really a mother, is never free.”

Une vraie mère n’est pas libre.
Part I, ch. XLV.
Letters of Two Brides (1841-1842)

“Sufferings predispose the mind to devotion, and nearly all young girls, impelled by instinctive tenderness, are inclined to mysticism, the deepest aspect of religion.”

Honoré de Balzac kniha Pierrette

Les souffrances disposent à la dévotion, et presque toutes les jeunes filles, poussées par une tendresse instinctive, inclinent au mysticisme, le côté profond de la religion.
Zdroj: Pierrette (1840), Ch. V: History of Poor Cousins in the Home of Rich Ones.

“For pain is perhaps but a violent pleasure? Who could determine the point where pleasure becomes pain, where pain is still a pleasure? Is not the utmost brightness of the ideal world soothing to us, while the lightest shadows of the physical world annoy?”

Le mal n'est peut-être qu'un violent plaisir. Qui pourrait déterminer le point où la volupté devient un mal et celui où le mal est encore la volupté ? Les plus vives lumières du monde idéal ne caressent-elles pas la vue, tandis que les plus douces ténèbres du monde physique la blessent toujours.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part I: The Talisman

“The man as he converses is the lover; silent, he is the husband.”

L’homme qui nous parle est l’amant, l’homme qui ne nous parle plus est le mari.
Part I, ch. VII.
Letters of Two Brides (1841-1842)

“Ideas consume the ages as passions consume men. When man is cured, humanity may possibly cure itself.”

Les idées dévorent les siècles comme les hommes sont dévorés par leurs passions. Quand l'homme sera guéri, l'humanité se guérira peut-être.
Zdroj: About Catherine de' Medici (1842), Part II: The Ruggieri's Secret, Ch. V: The Alchemists.