Honoré De Balzac: Citáty v angličtine (page 3)

Honoré De Balzac bol francúzsky spisovateľ. Citáty v angličtine.
Honoré De Balzac: 453   citátov 1036   Páči sa

“Life — is it anything more than a machine to which money imparts the motion?”

Honoré de Balzac kniha Gobseck

La vie n'est-elle pas une machine à laquelle l'argent imprime le mouvement?
p. 26, 1921 édition https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.31158007362832;view=1up;seq=63
Gobseck (1830)

“Who would not at the present moment wish to retain the persuasion that wives are virtuous? Are they not the supreme flower of the country? Are they not all blooming creatures, fascinating the world by their beauty, their youth, their life and their love? To believe in their virtue is a sort of social religion, for they are the ornament of the world, and form the chief glory of France.”

Honoré de Balzac kniha Physiology of Marriage

Qui ne voudrait pas rester persuadé que ces femmes sont vertueuses?Ne sont-elles pas la fleur du pays?Ne sont-elles pas toutes verdissantes, ravissantes, étourdissantes de beauté, de jeunesse, de vie et d'amour?Croire à leur vertu est une espèce de religion sociale; car elles sont l'ornement du monde et font la gloire de la France.
Part I, Meditation II: Marriage Statistics.
Physiology of Marriage (1829)

“The habits of life form the soul, and the soul forms the physical presence.”

La vie habituelle fait l'âme, et l'âme fait la physionomie.
Zdroj: The Vicar of Tours (1832), Ch. II

“Chance, my dear, is the sovereign deity in child-bearing.”

Le hasard, ma chère, est le dieu de la maternité.
Part I, ch. XXVIII.
Letters of Two Brides (1841-1842)

“A man is a poor creature compared to a woman.”

Honoré de Balzac kniha Une fille d'Ève

Nous [les hommes] valons moins que vous
les femmes
Zdroj: A Daughter of Eve (1839), Ch. 9: A Husband's Triumph

“The virtue of women is perhaps a question of temperament.”

Honoré de Balzac kniha Physiology of Marriage

La vertu des femmes est peut-être une question de tempérament.
Part I, Meditation IV, aphorism XIX.
Physiology of Marriage (1829)

“Remorse is impotence, impotence which sins again. Repentance alone is powerful; it ends all.”

Honoré de Balzac kniha Séraphîta

Zdroj: Seraphita (1835), Ch. 3: Seraphita - Seraphitus.

“Lucidity of mind, like the rays of the sun, can have no effect except by the continuity of a direct line; it can divine only on condition of not breaking that line; the curvettings of chance bemuddle it.”

La lucidité, de même que les rayons du soleil, n’a d’effet que par la fixité de la ligne droite, elle ne devine qu’à la condition de ne pas rompre son regard; elle se trouble dans les sautillements de la chance.
Zdroj: A Bachelor's Establishment (1842), Ch. IV.

“No man would have torn himself from the comfort of a morning nap to listen to a minstrel in a jacket; none but a maid awakes to songs of love.”

Honoré de Balzac kniha Pierrette

Aucun homme ne s'arrache aux douceurs du sommeil matinal pour écouter un troubadour en veste, une fille seule se réveille à un chant d'amour.
Zdroj: Pierrette (1840), Ch. I: The Lorrains.

“Mankind are not perfect, but one age is more or less hypocritical than another, and then simpletons say that its morality is high or low.”

Honoré de Balzac kniha Le Pere Goriot

L'homme est imparfait. Il est parfois plus ou moins hypocrite, et les niais disent alors qu'il a ou n'a pas de mœurs.
Part II.
Le Père Goriot (1835)
Varianta: Man is imperfect. He is at some times more or less hypocritical than at others, and then simpletons say that his morality is high or low.

“I should like one of these days to be so well known, so popular, so celebrated, so famous, that it would permit me to break wind in society, and society would think it a most natural thing.”

Je voudrais, un jour, avoir un nom si connu, si populaire, si célèbre, si glorieux enfin, qu'il m'authorisât, à p[éter] dans le monde, et que le monde trouvât ça tout naturel.
Quoted in the Journals of Jules and Edmond de Goncourt, also known as Mémoires de la vie littéraire, vol. I http://www.gutenberg.org/files/14799/14799-8.txt (1887), translated by Lewis Galantière, entry for 1855-10-13.

“The sanctity of womanhood is incompatible with social liberty and social claims; and for a woman emancipation means corruption.”

Honoré de Balzac kniha A Woman of Thirty

La sainteté des femmes est inconciliable avec les devoirs et les libertés du monde. Emanciper les femmes, c'est les corrompre.
Zdroj: A Woman of Thirty (1842), Ch. III: At Thirty Years.

“The most real of all splendors are not in outward things, they are within us.”

Honoré de Balzac kniha Séraphîta

Zdroj: Seraphita (1835), Ch. 4: The Clouds of the Sanctuary.

“Political liberty, the tranquility of a nation, nay, knowledge itself, are gifts on which destiny has laid a tax of blood!”

La liberté politique, la tranquillité d'une nation, la science même, sont des présents pour lesquels le destin prélève des impôts de sang!
About Catherine de' Medici (1842), Part III: The Two Dreams

“What frightful tableaux might present themselves, if one could paint the ideas found in the souls of those who surround the deathbeds? And money is always the mobilizer of the intrigues elaborated, the plans formulated, the conspiracies woven!”

Honoré de Balzac kniha Gobseck

Quels effroyables tableaux ne présenteraient pas les âmes de ceux qui environnent les lits funèbres, si l'on pouvait en peindre les idées? Et toujours la fortune est le mobile des intrigues qui s'élaborent, des plans qui se forment, des trames qui s'ourdissent!
p. 72, 1921 édition https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.31158007362832;view=1up;seq=108
Gobseck (1830)

“It is easier to be a lover than a husband, for the same reason that it is more difficult to be witty every day, than to say bright things from time to time.”

Honoré de Balzac kniha Physiology of Marriage

Il est plus facile d'être amant que mari, par la raison qu'il est plus difficile d'avoir de l'esprit tous les jours que de dire de jolies choses de temps en temps.
Part I, Meditation V: Of the Predestined, aphorism LXIX.
Physiology of Marriage (1829)

“A mother’s life, you see, is one long succession of dramas, now soft and tender, now terrible. Not an hour but has its joys and fears.”

La maternité comporte une suite de poésies douces ou terribles. Pas une heure qui n’ait ses joies et ses craintes.
Part I, ch. XLV.
Letters of Two Brides (1841-1842)

“But reason always cuts a poor figure beside sentiment; the one being essentially restricted, like everything that is positive, while the other is infinite.”

Honoré de Balzac kniha A Woman of Thirty

Mais la raison est toujours mesquine auprès du sentiment; l'une est naturellement bornée, comme tout ce qui est positif, et l'autre est infini.
Zdroj: A Woman of Thirty (1842), Ch. III: At Thirty Years.

“Persons without minds are like weeds that delight in good earth; they want to be amused by others, all the more because they are dull within.”

Les gens sans esprit ressemblent aux mauvaises herbes qui se plaisent dans les bons terrains, et ils aiment d'autant plus être amusés qu'ils s'ennuient eux-mêmes.
Zdroj: The Vicar of Tours (1832), Ch. I.

“A man ought not to marry without having studied anatomy, and dissected at least one woman.”

Honoré de Balzac kniha Physiology of Marriage

Un homme ne peut se marier sans avoir étudié l'anatomie et disséqué une femme au moins.
Part I, Meditation V: Of the Predestined, aphorism XXVIII.
Physiology of Marriage (1829)