Victor Hugo: Citáty v angličtine (page 13)
Victor Hugo bol francúzsky básnik, prozaik a dramatik. Citáty v angličtine.“Bonapartist democrat. Grey shades of a quiet mouse colour.”
Les Misérables
“To confide is sometime to deliver into a person's power”
Les Misérables
Dieu se manifeste à nous au premier degré à travers la vie de l’univers, et au deuxième degré à travers la pensée de l’homme. La deuxième manifestation n’est pas moins sacrée que la première. La première s’appelle la Nature, la deuxième s’appelle l’Art.
Part I, Book II, Chapter I
William Shakespeare (1864)
À quelle heure, s'il vous plaît?
Choses vues 1830-1846, Séance du 23 Novembre 1843
Du fond de l'ombre où nous sommes et où vous êtes, vous ne voyez pas beaucoup plus distinctement que nous les radieuses et lointaines portes de l'éden. Seulement les prêtres se trompent. Ces portes saintes ne sont pas derrière nous, mais devant nous.
Letter To M. Daelli on Les Misérables (1862)
“To rise at six, to sleep at ten,
To sup at ten, to dine at six,
Make a man live for ten times ten.”
Lever à six, coucher à dix,
Dîner à dix, souper à six,
Font vivre l'homme dix fois dix.
Inscription in Hugo's dining room, quoted in Gustave Larroumet, La maison de Victor Hugo: Impressions de Guernesey (1895), Chapter III
Though research done for Wikiquote indicates that the attribution of this remark to Hugo seems extensive on the internet, no source has been identified. It seems to be a statement a modern satirist might make, derived from one made circa 1910 by Mrs Patrick Campbell regarding homosexuals: "Does it really matter what these affectionate people do — so long as they don’t do it in the streets and frighten the horses?"
Disputed
“It is very fortunate that kings cannot err. Hence their contradictions never perplex us.”
The Man Who Laughs (1869)
Homère est un des génies qui résolvent ce beau problème de l’art, le plus beau de tous peut-être, la peinture vraie de l’humanité obtenue par le grandissement de l’homme, c’est-à-dire la génération du réel dans l’idéal.
Part I, Book II, Chapter II, Section I
William Shakespeare (1864)
“The eye was in the tomb and stared at Cain.”
L'œil était dans la tombe et regardait Caïn.
La Conscience http://fr.wikisource.org/wiki/La_Conscience, from La Légende des siècles (1859), First Series, Part I
“You have created a new thrill.”
Vous créez un frisson nouveau.
Letter to Charles Baudelaire (6 October 1859)
En somme, je fais ce que je peux, je souffre de la souffrance universelle, et je tâche de la soulager, je n'ai que les chétives forces d'un homme, et je crie à tous: aidez-moi.
Letter To M. Daelli on Les Misérables (1862)
“Waterloo! Waterloo! Waterloo! Dismal plain!”
L'Expiation http://fr.wikisource.org/wiki/L%27Expiation, from Les Châtiments (1853), Book V
À l'heure, si sombre encore, de la civilisation où nous sommes, le misérable s'appelle L'HOMME; il agonise sous tous les climats, et il gémit dans toutes les langues.
Letter To M. Daelli on Les Misérables (1862)
Italiens ou français, la misère nous regarde tous. Depuis que l'histoire écrit et que la philosophie médite, la misère est le vêtement du genre humain; le moment serait enfin venu d'arracher cette guenille, et de remplacer, sur les membres nus de l'Homme-Peuple, la loque sinistre du passé par la grande robe pourpre de l'aurore.
Letter To M. Daelli on Les Misérables (1862)
“This is the battle between day and night… I see black light.”
C'est ici le combat du jour et de la nuit... Je vois de la lumière noire.
Last words (1885-05-22); quoted in Olympio, ou la vie de Victor Hugo by André Maurois (1954)
"The Battle of Waterloo", reported in Oliver Ernesto Branch, ed., The Hamilton Speaker (1878), p. 53