Publius Ovidius Naso: Citáty v angličtine (page 6)

Publius Ovidius Naso bol rímsky básnik. Citáty v angličtine.
Publius Ovidius Naso: 256   citátov 142   Páči sa

“O impious use! to Nature's laws oppos'd,
Where bowels are in other bowels clos'd:
Where fatten'd by their fellow's fat, they thrive;
Maintain'd by murder, and by death they live.
'Tis then for nought, that Mother Earth provides
The stores of all she shows, and all she hides,
If men with fleshy morsels must be fed,
And chaw with bloody teeth the breathing bread:
What else is this, but to devour our guests,
And barb'rously renew Cyclopean feasts!
We, by destroying life, our life sustain;
And gorge th' ungodly maw with meats obscene.”

Heu quantum scelus est in viscera viscera condi ingestoque avidum pinguescere corpore corpus alteriusque animans animantis vivere leto! Scilicet in tantis opibus, quas, optima matrum, terra parit, nil te nisi tristia mandere saevo vulnera dente iuvat ritusque referre Cyclopum, nec, nisi perdideris alium, placare voracis et male morati poteris ieiunia ventris!

Ovid Metamorphoses

Book XV, 88–95 (from Wikisource)
Metamorphoses (Transformations)

“There is a god within us.
It is when he stirs us that our bosom warms; it is
his impulse that sows the seeds of inspiration.”

Est deus in nobis; agitante calescimus illo: impetus hic sacrae semina mentis habet.

Ovid Fasti

VI, lines 5-6; translation by Sir James George Frazer
Fasti (The Festivals)

“Water belongs to us all. Nature did not make the sun one person's property, nor air, nor water, cool and clear.”
Usus communis aquarum est. Nec solem proprium natura nec aera fecit nec tenues undas

Ovid Metamorphoses

Book VI, 349-351; translation by Michael Simpson https://books.google.ca/books?id=hDPmwbCSSPEC
Metamorphoses (Transformations)

“I am the poor man's poet; because I am poor myself and I have known what it is to be in love. Not being able to pay them in presents, I pay my mistresses in poetry.”
Pauperibus vates ego sum, quia pauper amavi; Cum dare non possem munera, verba dabam.

Ovid kniha Ars amatoria

Book II, lines 165–166 (tr. J. Lewis May)
Ars Amatoria (The Art of Love)

“Your right arm is useful in the battle; but when it comes to thinking you need my guidance. You have force without intelligence; while mine is the care for to-morrow. You are a good fighter; but is I who help Atrides select the time of fighting. Your value is in your body only; mine, in mind. And, as much as he who directs the ship surpasses him who only rows it, as much as the general exceeds the common soldier, so much greater am I than you. For in these bodies of ours the heart is of more value than the hand; all our real living is in that.”
Tibi dextera bello utilis: ingenium est, quod eget moderamine nostro; tu vires sine mente geris, mihi cura futuri; tu pugnare potes, pugnandi tempora mecum eligit Atrides; tu tantum corpore prodes, nos animo; quantoque ratem qui temperat, anteit remigis officium, quanto dux milite maior, tantum ego te supero; nec non in corpore nostro pectora sunt potiora manu: vigor omnis in illis.

Ovid Metamorphoses

Book XIII, 361–369; translation by Frank Justus Miller https://archive.org/details/metamorphoseswit02oviduoft
Metamorphoses (Transformations)

“They bear punishment with equanimity who have earned it.”
Aequo animo poenam, qui meruere, ferunt.

Ovid kniha Amores

Book II, vii, 12
Amores (Love Affairs)

“We're slow to believe what wounds us.”
Tarde quae credita laedunt credimus.

Ovid kniha Heroides

II, 9-10; translation by A. S. Kline
Heroides (The Heroines)

“Time, the devourer of all things.”
Tempus edax rerum.

Ovid Metamorphoses

Book XV, 234
Metamorphoses (Transformations)

“Poetry comes fine-spun from a mind at ease.”
Carmina proveniunt animo deducta sereno.

Ovid kniha Tristia

I, i, 39
Tristia (Sorrows)

“Thus all things are but altered, nothing dies.”
Omnia mutantur, nihil interit.

Ovid Metamorphoses

Book XV, 165 (as translated by John Dryden); on the transmigration of souls.
Metamorphoses (Transformations)

“Yield to the opposer, by yielding you will obtain the victory.”

Ovid kniha Ars amatoria

Book II, line 197
Ars Amatoria (The Art of Love)

“Love is a kind of warfare.”
Militiae species amor est.

Ovid kniha Ars amatoria

Book II, line 233
Ars Amatoria (The Art of Love)

“Plenty has made me poor.”
Inopem me copia fecit.

Ovid Metamorphoses

Book III, 466
Variant translation: Abundance makes me poor.
Metamorphoses (Transformations)

“Far away be that fate!”
Procul omen abesto!

Ovid kniha Amores

Book I; xiv, 41
Amores (Love Affairs)

“Beauty's a frail flower.”
Forma bonum fragile est.

Ovid kniha Ars amatoria

Book II, line 113 (tr. James Michie)
Ars Amatoria (The Art of Love)

“A last farewell.”

Ovid Metamorphoses

Book X, 62
Metamorphoses (Transformations)

“Video meliora, proboque, deteriora sequor.”

Ovid Metamorphoses

I see better things, and approve, but I follow worse.
Book VII, 20
Metamorphoses (Transformations)

“Carmina proveniunt animo deducta sereno.”

Ovid kniha Tristia

Poetry comes fine-spun from a mind at ease.
I, i, 39
Tristia (Sorrows)

“The event proves well the wisdom of her [Phyllis'] course.”

Ovid kniha Heroides

Heroides (The Heroines)
Originál: (la) Exitus acta probat.

The end proves the acts (were done), or the result is a test of the actions; Ovid's line 85 full translation:

Variant translations: The ends justify the means. All's well that ends well. NB: the end does not always equal the goal.

II, 85