Friedrich Nietzsche: Citáty v angličtine (page 32)

Friedrich Nietzsche bol nemecký filozof, básnik, skladateľ, kultúrny kritik, a klasický filológ. Citáty v angličtine.
Friedrich Nietzsche: 859   citátov 1381   Páči sa

“State is the name of the coldest of all cold monsters. Coldly it lies; and this lie slips from its mouth: 'I, the state, am the people’.”

Friedrich Nietzsche kniha Thus Spoke Zarathustra

Thus Spoke Zarathustra; A Book for All and None, trans. Kaufmann, New York: NY, Modern Library (1995) p. 48, 1.11: “On the New Idol”

“He who fights with monsters should look to it that he himself does not become a monster. And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you.”

Aphorism 146 from Jenseits von Gut und Böse (Beyond Good and Evil) an 1886 book by the German philosopher Friedrich Nietzsche.

Translated from: Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Source: Gutenberg-DE

Translation source: Hollingdale
Misattributed

“The sick are the greatest danger for the healthy; it is not from the strongest that harm comes to the strong, but from the weakest.”

Friedrich Nietzsche kniha On the Genealogy of Morality

Essay 3, Aphorism 14
On the Genealogy of Morality (1887)

“…aesthetic Socratism, the chief law of which is, more or less: "to be beautiful everything must first be intelligible" — a parallel to the Socratic dictum: "only the one who knows is virtuous."”

Friedrich Nietzsche kniha The Birth of Tragedy

...aesthetischen Sokratismus...dessen oberstes Gesetz ungefähr so lautet: "alles muss verständig sein, um schön zu sein"; als Parallelsatz zu dem sokratischen "nur der Wissende ist tugendhaft."
Zdroj: The Birth of Tragedy (1872), p. 62

“Philological considerations have slowly but surely taken the place of profound explorations of eternal problems. The question becomes: What did this or that philosopher think or not think? And is this or that text rightly ascribed to him or not? And even: Is this variant of a classical text preferable to that other? Students in university seminars today are encouraged to occupy themselves with such emasculated inquiries. As a result, of course, philosophy itself is banished from the university altogether.”

So ist langsam an Stelle einer tiefsinnigen Ausdeutung der ewig gleichen Probleme ein historisches, ja selbst ein philologisches Abwägen und Fragen getreten: was der und jener Philosoph gedacht habe oder nicht, oder ob die und jene Schrift ihm mit Recht zuzuschreiben sei oder gar ob diese oder jene Lesart den Vorzug verdiene. Zu einem derartigen neutralen Sichbefassen mit Philosophie werden jetzt unsere Studenten in den philosophischen Seminarien unserer Universitäten angereizt: weshalb ich mich längst gewöhnt habe, eine solche Wissenschaft als Abzweigung der Philologie zu betrachten und ihre Vertreter danach abzuschätzen, ob sie gute Philologen sind oder nicht. Demnach ist nun freilich die Philosophie selbst von der Universität verbannt: womit unsre erste Frage nach dem Bildungswert der Universitäten beantwortet ist.
Anti-Education (1872)

“The objective of all human arrangements is through distracting one’s thoughts to cease to be aware of life.”

Friedrich Nietzsche Untimely Meditations

trans. Hollingdale (1983), “Schopenhauer as educator,” p. 154
Untimely Meditations (1876)

“The world is poor for him who has never been sick enough for this 'voluptuousness of hell':”

Friedrich Nietzsche kniha Ecce homo

"Why I am Destiny", 6. Trans. R. J. Hollingdale
Ecce Homo (1888)

“I am a pure-blooded Polish nobleman, without a single drop of bad blood, certainly not German blood. When I look for my diametric opposite, an immeasurably shabby instinct, I always think of my mother and sister, — it would blaspheme my divinity to think I am related to this sort of canaille.”

Friedrich Nietzsche kniha Ecce homo

The way my mother and sister treat me to this very day is a source of unspeakable horror; a real time bomb is at work here, which can tell with unerring certainty the exact moment I can be hurt — in my highest moments, … because at that point I do not have the strength to resist poison worms …
"Why I Am So Wise", 3, as translated in The Anti-Christ, Ecce Homo, Twilight of the Idols, and Other Writings (2005) edited by Aaron Ridley and Judith Norman, p. 77
Ecce Homo (1888)

“Now, when suffering is always the first of the arguments marshalled against life, as its most questionable feature, it is salutary to remember the times when people made the opposite assessment, because they could not do without making people suffer and saw first-rate magic in it, a veritable seductive lure to life. Perhaps pain - I say this to comfort the squeamish - did not hurt as much then as it does now; at least, a doctor would be justified in assuming this, if he had treated a Negro (taken as a representative for primeval man) for serious internal inflammations which would drive the European with the stoutest constitution to distraction; - they do not do that to Negroes.”

Friedrich Nietzsche kniha On the Genealogy of Morality

The curve of human capacity for pain actually does seem to sink dramatically and almost precipitously beyond the first ten thousand or ten million of the cultural elite; and for myself, I do not doubt that in comparison with one night of pain endured by a single, hysterical blue stocking, the total suffering of all the animals who have been interrogated by the knife in scientific research is as nothing.
Essay 2, Section 7
On the Genealogy of Morality (1887)