Aurelius Prudentius Clemens citáty

Aurelius Prudentius Clemens bol rímsky kresťanský básnik pochádzajúci z Calaguridy v Hispánii.

Pôvodným povolaním bol Prudentius právnik, neskôr vstúpil do štátnych služieb a dva razy zastával úrad správcu provincie, pravdepodobne v rámci Hispánie. Neskôr ho povolal cisár Theodosiom I. do Ríma, kde zastával rozličné posty až do roku 392. Po tomto dátume sa stiahol z verejného života, aby mohol viesť život askéta. Okolo roku 405 dokončil básnický súbor na rozličné kresťanské témy. Je to zároveň posledný dátum, ktorý v súvislosti s jeho osobou máme. Wikipedia  

✵ 348 – 413
Aurelius Prudentius Clemens fotka
Aurelius Prudentius Clemens: 3   citáty 0   Páči sa

Aurelius Prudentius Clemens: Citáty v angličtine

“War rages, horrid war
Even in our bones; our double nature sounds
With armèd discord.”

Fervent bella horrida, fervent ossibus inclusa fremit et discordibus armis non simplex natura hominis.

Prudentius kniha Psychomachia

Fervent bella horrida, fervent
ossibus inclusa fremit et discordibus armis
non simplex natura hominis.
Psychomachia, line 902; translation from C. S. Lewis The Allegory of Love (London: Oxford University Press, [1936] 1975) p. 72.

“Take him, earth, for cherishing,
To thy tender breast receive him.
Body of a man I bring thee,
Noble even in its ruin.”

Nunc suscipe, terra, fovendum,<br/>gremioque hunc concipe molli.<br/>Hominis tibi membra sequestro,<br/>generosa et fragmina credo.

Nunc suscipe, terra, fovendum,
gremioque hunc concipe molli.
Hominis tibi membra sequestro,
generosa et fragmina credo.
"Hymnus X: Ad Exequias Defuncti", line 125 ; translation from Helen Waddell Mediaeval Latin Lyrics (London: Constable, [1929] 1943) p. 45.

“Take, O take him, mighty Leader,
Take again thy servant's soul,
To the house from which he wandered
Exiled, erring, long ago.”

Illic, precor, optime ductor,<br/>famulam tibi praecipe mentem,<br/>genitali in sede sacrari<br/>quam liquerat exsul et errans.

Illic, precor, optime ductor,
famulam tibi praecipe mentem,
genitali in sede sacrari
quam liquerat exsul et errans.
"Hymnus X: Ad Exequias Defuncti", line 165; translation from Helen Waddell Mediaeval Latin Lyrics (London: Constable, [1929] 1943) p. 47.